"Нодар Джин. История моего самоубийства" - читать интересную книгу автора

то, что ущербности они и обязаны терпимостью начальства, которое пуще всего
остерегалось полноценных людей, считая их непредсказуемыми. Предсказуемых же
оно одаряло премиальными и пропиской на Доске Почета.
На этой доске в вестибюле я и увидел впервые моих соседей по офису. С
левой руки, за столом переводчика новостей, сидел недавний тбилисский
перебежчик Гоги Топуридзе, брюхатый винодел, отработавший уникальную походку
в присутствии не только начальников, но даже их ассистентки Марии Силиберти,
поскольку ее отличили от других и назвали "специальной". Завидев ее в конце
коридора, он переходил на цыпочки, а подойдя ближе, останавливался,
вытягивал шею, громко постукивал одним каблуком по другому, а потом густо
краснел и сваливал курчавую голову на грудь. Эта операция имела целью
внушить ассистентке, что, несмотря на рыхлость форм, грязь под ногтями и
жирную кожу, она производит на него парализующее эротическое действие.
Время от времени Силиберти намекала ему, что курчавой голове пристало
сваливаться именно на ее бюст. Рассуждала логично, ибо, хотя этот вислый
бюст располагался не в обычной зоне, а у пуповины, его курчавая голова
отвечала требованиям к голове только тем, что находилась в обычной зоне, - в
конце шеи. Зато голос у него был не обычным - не нуждавшимся в микрофоне
голосом сельского тамады, благодаря чему оглашаемые им новости звучали
торжественно, как тост. Подобно тосту, они часто не имели смысла, ибо язык,
с которого ему приходилось переводить, он знал лишь в той мере, в какой
позволял ему разговорник для туристов. В тех случаях, когда объявления
содержали смысл, он отличался от оригинала.
Однажды отличие оказалось скандальным, и Топуридзе объявил в эфир, что,
вопреки нормам приличия, советские подлодки начали массивный обстрел
американского континента ядерными ракетами, хотя в оригинале речь шла о
запуске подлодок в океанские воды. Назавтра этот международный вещатель был
вызван в кабинет Силиберти, куда он вступил на цыпочках, но откуда выступил
через час твердым шагом. Вместо того, чтобы, согласно ожиданию коллег,
попрощаться с ними и вернуть себя виноделию, он пригласил их вечером на свою
помолвку со специальной ассистенткой.
Валерьян Ссангулия, сосед по правую руку, объяснил свое отсутствие на
банкете присутствием на нем русских и армянских коллег, а также притупляющим
воздействием алкоголя на патриотические чувства. Любовь к Грузии он проявлял
не только в жажде русской и армянской крови, но и в менее понятных
признаниях, что ради родной земли был бы счастлив спрыгнуть из самолета без
парашюта. Счастлив оказался бы и я, поскольку, в отличие от Топуридзе, не
владевшего английским, Ссангулия, покинувший родину неучем полвека назад, не
помнил, наоборот, грузинского, и мне, как редактору, приходилось - в обиду
ему - заново переписывать его наглые переводы, в которых большинство наспех
изобретаемых им слов представляли собой английские корни с грузинскими
суффиксами.
Самый сильный удар по его самолюбию нанес лысый бородач и очкарик Марк
из семьи безвестных русских монархистов Помар. Хотя этот Помар родился и
вырос в Вермонте, он попал на "Голос" из той же мюнхенской "Свободы", где
Деминг держал его в заместителях. Прибыв в Вашингтон, Марк, подобно Герду,
стал уже одним из начальников, но, не отличаясь от них бездарностью, он, тем
не менее, подражал не им, а российским монархам: прикрывал наследственное
слабоумие не безродной демократической улыбкой в присутствии подчиненных, а
надменным оскалом лица и отказом отвечать на приветствия. Ссангулия