"Томас Гиффорд. Сокровища Рейха" - читать интересную книгу автора

снежная пыль. Термометр у двери показывал ноль градусов. Постояв с минуту, я
вернулся в дом, надел дубленку и теплые рукавицы.
"Линкольн" спокойно сидел в снегу, изысканно красивый, величественный,
израненный. Его колею и мои следы замело выпавшим за ночь снегом, который
хрустел под ногами, когда я, стараясь по возможности идти по дорожке, огибал
лужайку, проходя мимо беседки, мимо пруда.
Остановившись под елями, я оглянулся на дом. На мгновение мне
почудилось, будто над крышей поднялось облачко дыма. Нет, должно быть, ветер
сдул с шифера немного снега. Спустя некоторое время я снова обернулся, но
уже не увидел никакого облачка - пелена снега, поднятого ветром, отделяла
меня от здания. Я посмотрел на часы - девять утра. Было сухо и немного
ветрено. Легко шагая по дороге, я решил, что дойду до города пешком. С обеих
сторон поднимались могучие ели, образуя естественный коридор, высоко над
головой кружился снег, ветер трепал верхушки деревьев. Быстро пройдя целую
милю, я вскоре подошел к огромному прямоугольному парку на окраине города.
За все это время мне не встретилось ни единой живой души, ни единой машины.
В этом парке проходили наши летние каникулы. Мы с Сирилом росли в духе
почитания наших национальных героев и возвышенных идеалов. В центре парка на
пьедестале высился бронзовый солдат-пехотинец "большой войны". Вскинув руку
с зажатой в ней винтовкой, он звал в атаку своих бесчисленных невидимых
товарищей. Внизу пьедестала на мемориальной таблице перечислялись фамилии
ребят из Куперс-Фолса, погибших в самых различных местах.
Я шагал все дальше и дальше и вскоре вышел к той части парка, за
которой начинался деловой квартал. Занесенный снегом, он казался необычно
тихим и безлюдным. У тротуара стояло не более десятка машин, и лишь одна
проехала мимо меня, осторожно прокладывая путь в снегу. На этом же углу был
воздвигнут памятник американцу девятнадцатого века - высокая худощавая
фигура со строгим бородатым лицом и книгой в руке. Первый Купер из
Куперс-Фолса, один из моих предков, на века застыл в бронзе, обреченный
вечно созерцать сонный мирок городка с этого утопающего в зелени уголка
городского парка.
Не вполне осознавая, куда и зачем иду, я миновал аптеку, кафе,
внушительного вида мрачноватое здание городской гостиницы, которая была
точно такой же, как и во времена моего детства: богатой, роскошной, скорее
похожей на клуб, чем на гостиницу, олицетворявшей собой деньги - фетиш
нашего достославного городка. Рядом с ней крохотная библиотека выглядела
прянично-затейливым домиком, миниатюрной копией фестонно-витиеватой
деревянной постройки, очень модной во времена моего детства. Стоя перед
зданием библиотеки, я испытывал восторг от сказочного очарования этого
домика.
Почти машинально я поднялся по ступенькам и открыл дверь. Внутри было
душно: стоявший посреди комнаты газовый обогреватель работал на полную
мощность. За конторкой никого не оказалось, но едва я успел снять пальто и
перекинуть его через спинку стула, как со стороны, где высились полки с
подшивками нашей местной газеты "Лидер", начиная с самого первого номера,
вышедшего на рубеже 50-х годов XIX века, послышались какие-то звуки, а потом
кто-то произнес:
- Здравствуй, Джон Купер. Как жизнь?
Я обернулся на голос - он показался мне знакомым и увидел Полу Смитиз,
прелестную женщину, у которой несколько лет назад был роман с моим братом