"Давид Гизельман. Господин Кольперт " - читать интересную книгу автора

РАЛЬФ. И мы оба тоже не без странностей.
САРА. Так что нам даже приятно узнать, что и вы их не лишены.
БАСТИАН. Что вы хотите этим сказать?
САРА. То есть как?
БАСТИАН. У меня нет никаких странностей.
САРА. Разве?
РАЛЬФ. Разумеется, нет.
БАСТИАН. Или вы думаете иначе?
САРА. Ну что вы.
БАСТИАН. Тогда я спокоен. Я же говорил о моей жене, - она постоянно
приводит себя в порядок.
САРА. Какая же это странность.
БАСТИАН. Тогда я, как уже сказано, спокоен. Дело в том, что я очень
чувствителен, если речь идет о моей жене.
РАЛЬФ. Весьма похвально.
БАСТИАН. Так, значит, вы не женаты?
САРА. Нет.
Пауза. Из ванной выходит Эдит.
БАСТИАН. Все в порядке, дорогая?
ЭДИТ. У меня - да. А вы как? Хорошо без меня коротали время?
БАСТИАН. В известной мере.
САРА. Налейте себе еще, если хотите.
ЭДИТ. Да, конечно.
Из сундука, в котором якобы лежит г-н Кольперт, доносится стук.
БАСТИАН. Это еще что?
САРА (шаловливо). Ах, это же пицца!
Сара распахивает входную дверь, все выглядывают, но там никого нет.
ЭДИТ. Это была не пицца. Мне кажется, стук доносился из сундука.
РАЛЬФ (стараясь сменить тему). Да пицца и не может сама стучать.
Ральф смеется несколько фальшиво над собственной шуткой, но тут вновь
раздается стук из сундука.
БАСТИАН. Тихо! Это действительно из сундука.
Все прислушиваются.
РАЛЬФ. Никто не стучит.
ЭДИТ. Возможно, это был господин Кольперт.
САРА. Что?
ЭДИТ. Тот, что стучал.
БАСТИАН. Дорогая, с каких это, собственно, пор ты стала так безвкусно
шутить?
ЭДИТ (гордо, как бы обретя свободу). Отчего же безвкусно? Если и в
самом деле господин Кольперт был тем, кто только что стучал, это означало
бы, что он еще жив. В таком случае каждый, кто не желает его смерти, мог бы
сказать: хорошо, что он стучит.
БАСТИАН. Что за бред ты несешь?
ЭДИТ. Я всего лишь пытаюсь принять участие в шутке наших гостеприимных
друзей.
РАЛЬФ. А теперь я немного обеспокоен. То, что вы сказали, госпожа
Моле...
ЭДИТ. Эдит.
РАЛЬФ. Спасибо.