"Скотт Г.Джир. Пленники Генеллана (т.2) " - читать интересную книгу автора - Да. И...
- Я понял следующее: они видели летающие машины, но не в последнее время, не в последние четыре года, да и раньше довольно редко. Описывают этих пришельцев как великанов, людей-медведей. Что ты об этом думаешь? - он придвинул к Буккари несколько рукописных листков. Лейтенант уставилась на них, а Макартур осторожно придвинулся поближе. - Ты прав, Нэш, - сказала она чуть погодя. - Здесь сказано, что они видели какие-то крылатые объекты, издающие шум. Четыре зимы, то есть последние четыре года назад, - она перевела взгляд на другие страницы. - В их мифах есть рассказы о больших людях-гигантах, людях-медведях, которые появлялись из этих машин. У них было оружие. Музыкальное или поющее. Оно убивало на большом расстоянии. - Великаны, а? - хмыкнул Уилсон. Рука с картами замерла в воздухе. - Не забудь, - сказал Хадсон, - они и нас считают великанами. - Ну, это не совсем так, Нэш, - вступила Буккари. - Чтобы описать нас, Ящерица употребляет слово "большой". А вот выражение, которое относится к описанию этих пришельцев, более эмфатично, различие в степени. Наш друг подчеркивает, что из живых обитателей скал никто этих чужаков не видел, а вот их летающие машины видели многие. - А что это за поющее оружие? - спросил Макартур. - Лазеры? - Неплохая мысль, - серьезно сказал Шэннон. Внимание всех привлекли двое вошедших - Честен и Гордон отряхивались от снега. - Нам показалось, что мы что-то слышали, - объяснил Честен. - Что именно, Джокко? - спросила Буккари. задевает за живое. Красиво, пожалуй, - задумчиво ответил Честен. - Мне не хватает музыки, - с отсутствующим видом заметила Доусон и принялась напевать что-то давно забытое, но тут же осеклась и смущенно огляделась. - Чудно, Нэнси, - сказала Ли. - Продолжай. - Неловко. - Тебе неловко? - усмехнулся Фенстермахер и пригнулся - брошенный ботинок пролетел над его головой. Уилсон поднялся. - Я раньше пел. До сих пор помню кое-какие песенки. - Только не надо тех, которые ты пел, распивая пиво, - поддел его Шэннон. - Да, канонир, не забывай, что у нас здесь дамы, - попросила Буккари. - Уилсон, тебе случалось петь для дам? Все рассмеялись, а Уилсон погнался за Фенстермахером, который благополучно выскочил в холодный коридор. Буккари вернулась к картинкам, но мысли о будущем отвлекли ее от этого занятия. Зима обещала быть долгой. Она подняла голову - Макартур смотрел на нее. Он застенчиво улыбнулся и, покраснев, отвернулся. Никто, кроме Буккари, этого не заметил. Доусон и Уилсон уже вспоминали слова какой-то древней песенки. Вскоре все уже пели. И это было прекрасно. |
|
|