"Мэлин Гейл. Любовь и долг " - читать интересную книгу автора

- Не стоит, - поспешила успокоить его Дезирэ. - Они не причинили мне
вреда. Они не стоят того, чтобы даже вспоминать о них.
- Как скажете.
Она вздохнула с облегчением. Но может, она слишком осторожничает?
Может, надо было немного подправить рассказ о предательстве Боше и соврать,
что ее сопровождал испанец? Как поступить? Но даже если окажется, что ему
все равно, что она француженка, ему не понравится, что сначала она намеренно
ввела его в заблуждение.
Она уже жалела, что назвалась англичанкой.
Это так все запутало. Мама была права, когда говорила, что ложь стоит
перед правдой и в конечном счете всегда оборачивается против того, кто
соврал.
Она поняла, что успокоит свою совесть, только если полностью сознается
в своем преднамеренном обмане, но ей не хотелось, чтобы он от нее
отвернулся. Но почему мнение Рафаэля де Веласко было для нее так важно?
Она с трудом себе призналась, что не перестает о нем думать с того
самого момента, когда его увидела. Он с такой же легкостью завладел ее
мыслями, с которой уладил вчера ее проблемы с гостиницей.
Он не был похож на тех мужчин, которых она знала, - одни льстецы,
достойные презрения.
Рафаэля де Веласко нельзя было представить в роли льстивого поклонника.
Было очевидно, что природа наградила его властолюбием, а его мужественность
заставляла сильнее биться ее сердце.
Господи, да что же это с ней? Она его едва знает, а ведет себя словно
шестнадцатилетняя школьница.
- Я не могу допустить, чтобы то, что случилось вчера, помешало моим
планам, - решительно заявила она. - Я еду к брату и надеюсь, что меня
встретят в Бургосе. Я уверена, он уже ждет меня.
Она посмотрела на Рафаэля с вызовом, но он лишь пожал плечами.
- Если я и считаю, что вы поступаете опрометчиво, я не имею права вас
отговаривать, сеньорита.
- Значит, вы поможете мне достать лошадей?
- Я направляюсь на юг, и Бургос у меня по пути. Если хотите, мы поедем
вместе. У меня удобный экипаж.
Сердце Дезирэ застучало так громко, что она испугалась, что он услышит.
- Вы очень добры, делая мне такое щедрое предложение, но мы едва
знакомы, сеньор. Не знаю, удобно ли...
- Вы считаете, что это будет нарушением приличий. - Он прервал ее
нетерпеливым взмахом руки. - Простите меня, но я забыл упомянуть, что со
мной едет моя дальняя родственница и нас будут сопровождать несколько
верховых. Моя родственница не говорит по-английски, но, я думаю, она вас
устроит в качестве дуэньи.
В его глазах было столько теплоты, что у Дезирэ даже слегка закружилась
голова. А еще в них мелькнуло что-то такое, что врожденная скромность мешала
ей увидеть раньше. Он помогает ей вовсе не по доброте душевной или потому,
что хорошо воспитан. Он находит ее такой же привлекательной, каким она
считает его!
- В таком случае я с радостью принимаю ваше предложение, - отозвалась
она, стараясь подавить охватившее ее возбуждение.
- Мы отправляемся через несколько минут, - сказал Рафаэль, вставая. -