"Мэлин Гейл. Любовь и долг " - читать интересную книгу автора - Не стоит, - поспешила успокоить его Дезирэ. - Они не причинили мне
вреда. Они не стоят того, чтобы даже вспоминать о них. - Как скажете. Она вздохнула с облегчением. Но может, она слишком осторожничает? Может, надо было немного подправить рассказ о предательстве Боше и соврать, что ее сопровождал испанец? Как поступить? Но даже если окажется, что ему все равно, что она француженка, ему не понравится, что сначала она намеренно ввела его в заблуждение. Она уже жалела, что назвалась англичанкой. Это так все запутало. Мама была права, когда говорила, что ложь стоит перед правдой и в конечном счете всегда оборачивается против того, кто соврал. Она поняла, что успокоит свою совесть, только если полностью сознается в своем преднамеренном обмане, но ей не хотелось, чтобы он от нее отвернулся. Но почему мнение Рафаэля де Веласко было для нее так важно? Она с трудом себе призналась, что не перестает о нем думать с того самого момента, когда его увидела. Он с такой же легкостью завладел ее мыслями, с которой уладил вчера ее проблемы с гостиницей. Он не был похож на тех мужчин, которых она знала, - одни льстецы, достойные презрения. Рафаэля де Веласко нельзя было представить в роли льстивого поклонника. Было очевидно, что природа наградила его властолюбием, а его мужественность заставляла сильнее биться ее сердце. Господи, да что же это с ней? Она его едва знает, а ведет себя словно шестнадцатилетняя школьница. планам, - решительно заявила она. - Я еду к брату и надеюсь, что меня встретят в Бургосе. Я уверена, он уже ждет меня. Она посмотрела на Рафаэля с вызовом, но он лишь пожал плечами. - Если я и считаю, что вы поступаете опрометчиво, я не имею права вас отговаривать, сеньорита. - Значит, вы поможете мне достать лошадей? - Я направляюсь на юг, и Бургос у меня по пути. Если хотите, мы поедем вместе. У меня удобный экипаж. Сердце Дезирэ застучало так громко, что она испугалась, что он услышит. - Вы очень добры, делая мне такое щедрое предложение, но мы едва знакомы, сеньор. Не знаю, удобно ли... - Вы считаете, что это будет нарушением приличий. - Он прервал ее нетерпеливым взмахом руки. - Простите меня, но я забыл упомянуть, что со мной едет моя дальняя родственница и нас будут сопровождать несколько верховых. Моя родственница не говорит по-английски, но, я думаю, она вас устроит в качестве дуэньи. В его глазах было столько теплоты, что у Дезирэ даже слегка закружилась голова. А еще в них мелькнуло что-то такое, что врожденная скромность мешала ей увидеть раньше. Он помогает ей вовсе не по доброте душевной или потому, что хорошо воспитан. Он находит ее такой же привлекательной, каким она считает его! - В таком случае я с радостью принимаю ваше предложение, - отозвалась она, стараясь подавить охватившее ее возбуждение. - Мы отправляемся через несколько минут, - сказал Рафаэль, вставая. - |
|
|