"Иоганн Вольфганг Гете. Эгмонт. Трагедия в пяти действиях (Перевод Ю.Верховского)" - читать интересную книгу автора Е т т е р. А как он одет - разглядел? На новейший фасон, по испанской
выкройке. П л о т н и к. Красивый господин! Е т т е р. Да, шея его была бы хорошей поживой для палача! З у с т. В своем ли ты уме? Что тебе в голову взбрело? Е т т е р. Довольно глупо, что мысли такие находят! Так уж со мной бывает. Как увижу красивую да длинную шею, так сейчас против воли и подумаю: "А ловко ее рубить!" Проклятые эти казни! Не выходят они из головы. Когда мальчишки купаются и я вижу голую спину, сейчас же вспоминаю, как я видел их целые дюжины, когда их розгами пороли. Встретится пузатый человек - мне уже чудится, будто я вижу, как его поджаривают, посадивши на кол. Ночью во сне всего меня сводит. Ни часу спокойного нет. Всякое веселье, всякую шутку я скоро забываю. Страшные образы у меня словно во лбу выжжены. ДОМ ЭГМОНТА С е к р е т а р ь (за столом с бумагами; в беспокойстве встает). Его все еще нет. А я жду уже два часа, с пером в руке, с бумагами перед собой. А я именно сегодня с такой охотой ушел бы вовремя. Ноги так сами и бегут. Едва сижу от нетерпения. И еще сказал мне, уходя: "Приходи же минута в минуту". А теперь не идет. Так много работы, раньше полуночи не справлюсь. Конечно, бывает, что и он кое на что глядит сквозь пальцы. А все-таки, по-моему, было бы лучше, когда бы он и был построже да отпускал бы в положенное время. Тогда бы можно было удобней располагать свои дела. От правительницы он уже Эгмонт входит. Э г м о н т. В каком положении дело? С е к р е т а р ь. Я готов, и три посланца ждут. Э г м о н т. Я довольно долго задержался. У тебя мрачный вид. С е к р е т а р ь. По вашему приказанию я жду уже давно. Вот бумаги. Э г м о н т. Донна Эльвира разгневается на меня, узнавши, что я задержал тебя. С е к р е т а р ь. Изволите шутить. Э г м о н т. Нет, нет! Не стыдись. В тебе виден хороший вкус. Она красива, и я вполне одобряю, что в замке есть у тебя приятельница. Что пишут? С е к р е т а р ь. Есть разное, и мало отрадного. Э г м о н т. Хорошо, что радость у нас дома и нам не надо ждать ее со стороны. Много получено? С е к р е т а р ь. Достаточно, и три посланца ждут. Э г м о н т. Начни с самого важного. С е к р е т а р ь. Здесь все - важное. Э г м о н т. Ну, по порядку. Только скорей! С е к р е т а р ь. Капитан Бреда посылает донесение о том, что было потом в Генте и окрестностях. Восстание в большей части улеглось. Э г м о н т. Он, конечно, пишет еще об единичных проявлениях наглости и сумасбродства? |
|
|