"Иоганн Вольфганг Гете. Эгмонт. Трагедия в пяти действиях (Перевод Ю.Верховского)" - читать интересную книгу автора

заподозрить в каком бы ни было виде.
Ф а н з е н. Точными словами.
Е т т е р. Добудьте нам эту книгу!
Г о р о ж а н и н. Необходимо.
Д р у г и е. Книгу! Книгу!
Г о р о ж а н и н. Мы к правительнице пойдем с этой книгой.
Д р у г о й. Вы должны ей речь говорить, господин доктор.
М ы л о в а р. Эх вы, простофили!
Д р у г о й. Еще что-нибудь из книги из этой!
М ы л о в а р. Я ему зубы в глотку забью, ежели он еще слово скажет!
Т о л п а. Посмотрим, кто его тронет! Скажите нам что-нибудь о
вольностях! Есть у нас еще какие вольности?
Ф а н з е н. Немало, и очень ценных, очень благодетельных. Там еще
написано: владетель области не должен ни улучшать, ни умножать духовное
сословие без согласия дворянства и депутатов! Обратите на это внимание! И не
изменять управления областью.
З у с т. Да так ли это?
Ф а н з е н. Я готов вам показать, как это черным по белому написано
лет двести-триста назад.
Г о р о ж а н и н. И мы терпим новых епископов? Дворянство должно нас
защитить! Мы спор затеем.
Д р у г и е. Не дадим инквизиции гнуть нас в бараний рог!
Ф а н з е н. Вы сами виноваты.
Т о л п а. Есть еще у нас Эгмонт! Есть принц Оранский! Они нашу выгоду
блюдут!
Ф а н з е н. Братья ваши во Фландрии благое дело начали.
М ы л о в а р. Пес ты эдакий! (Бьет его.)
Д р у г и е (сопротивляются и кричат). Да что ты? Испанец, что ли?
Г о р о ж а н и н. Что? Благородного человека?
Д р у г о й. Ученого?

Бросаются на мыловара.

П л о т н и к. Ради господа бога успокойтесь!

Другие вмешиваются в свалку.

Граждане, что же это такое?

Мальчишки свистят, науськивают собак, швыряют камнями.
Горожане стоят и глазеют. Сбегается народ. Одни
равнодушно проходят взад и вперед; иные отпускают всякие
веселые шутки, кричат и ликуют.

Д р у г и е. Свобода и вольности! Вольности и свобода!

Входит Эгмонт со свитой.

Э г м о н т. Тихо! Тихо, граждане! Что здесь происходит? Спокойствие!
Разойдитесь!