"Иоганн Вольфганг Гете. Эгмонт. Трагедия в пяти действиях (Перевод Ю.Верховского)" - читать интересную книгу автора Е т т е р. Пусть говорит! Как-никак еще кое-что да узнаешь.
З у с т. Правильно! Н е с к о л ь к о г о л о с о в. Рассказывайте! Рассказывайте! Такое не каждый день слышишь. Ф а н з е н. Такие уж вы люди, мещане! Живете со дня на день и как приняли свое дело от родителей, так и предоставляете начальству проделывать с вами все, что ему заблагорассудится, не задумываетесь над происхождением существующего порядка, над историей, над правами правителя. А из-за такого нерадения и испанцы-то вам сеть на голову накинули. З у с т. Кто об этом думает? Был бы кусок хлеба. Е т т е р. Дьявольщина! Что ж давным-давно никто не выступил и ничего такого нам не сказал? Ф а н з е н. Вот я вам теперь говорю. Королю Испании выпала удача владеть одному нашими областями, но он не вправе в них расправляться иначе, чем это делали малые князья, которые в прежнее время владели ими в отдельности. Понимаете? Е т т е р. Растолкуйте нам еще. Ф а н з е н. Ведь это ясно как день. Не обязаны ли вас судить по вашему местному праву? А такое к чему поведет? О д и н и з г о р о ж а н. Правильно! Ф а н з е н. Что ж - у брюссельца разве не другое право, чем у антверпенца? У антверпенца, чем у гентца? А такое к чему же приведет? Д р у г о й г о р о ж а н и н. Ей-богу, верно! Ф а н з е н. А коли вы допустите, чтобы этак шло дальше, скоро с вами и по-другому расправятся. Чего нельзя было Карлу Смелому, Фридриху воителю, З у с т. Да, да. Старые князья тоже это пробовали. Ф а н з е н. Конечно! Только предки наши знали, как с ними сладить. Как недовольны владетелем, захватят этак у него сына и наследника да и держат у себя, а выпустят только на самых выгодных условиях. Да, люди были отцы наши! Знали свою пользу! Умели кое-что соображать и налаживать! Правильный народ! Оттого-то наши права так точны, наши вольности так обеспечены. М ы л о в а р. Что толкуете вы о вольностях? Т о л п а. О вольностях наших! О привилегиях наших! Еще рассказывайте о наших привилегиях! Ф а н з е н. Мы, брабантцы, хотя и у прочих областей есть свои преимущества, мы особенно широко обеспечены. Это я все вычитал. З у с т. Скажите же! Е т т е р. Не мешайте слушать! Г о р о ж а н и н. Пожалуйста! Ф а н з е н. Во-первых, там писано: герцог Брабантский должен быть нам добрым и верным господином. З у с т. Добрым? Так и написано? Е т т е р. Верным? Подлинно ли так? Ф а н з е н. Так, как я вам говорю. Он обязался нам, как мы обязались ему. Второе - он не должен проявлять над нами никакого самовластия или произвола, ниже дать заметить, ниже заподозрить в каком бы ни было виде. Е т т е р. Чудесно! Чудесно! Не проявлять. З у с т. Ниже дать заметить. Д р у г о й. Ниже заподозрить! Это - главная статья. Ниже кого-нибудь |
|
|