"Иоганн Вольфганг Гете. Сказка из "Разговоров немецких беженцев"" - читать интересную книгу автора

понапрасну расспрашивать, и при всем ее восхищении красотой его глаз она все
же решила с ним распрощаться.
- Уж очень медленно, государь мой, вы идете,- сказала она,- мне
недосуг, нельзя пропустить время, когда можно перейти на тот берег по
зеленой змее, ведь я несу красавице Лилии чудесный подарок, что посылает ей
мой муж.
Сказав так, она торопливо зашагала вперед, однако так же быстро
приободрился и красивый юноша и поспешил за ней следом.
- Вы идете к прекрасной Лилии! - воскликнул он.- Значит, нам по пути.
Что за подарок вы ей несете?
- Государь мой, да где же справедливость? - возразила старуха.- Столь
скупо отвечая на мои вопросы, вы теперь выспрашиваете меня о моих секретах.
Ежели вы согласны на обмен и поведаете мне, кто вы и откуда, то и я не скрою
от вас, кто я и что за подарок несу.
Так они и договорились; старуха рассказала, кто она, рассказала, что
случилось с собакой, и позволила ему поглядеть на чудесный подарок.
Он тут же вынул из корзины и взял на руки это природой созданное
произведение искусства, и казалось, мопс сладко дремлет в его объятиях.
- Счастливец! - воскликнул юноша.- Ее руки коснутся тебя, и ты оживешь,
а живые бегут ее, дабы не постигла их печальная участь. Но что я, разве эта
участь печальна! Разве не горестнее, не мучительнее утратить все силы при
виде ее? Нет, лучше уж умереть от ее руки! Взгляни на меня! - сказал он
старухе.- Я еще молод, но сколь бедственна моя участь! Судьбе было угодно
оставить мне панцирь, который я с честью носил в бою, пурпур, который я
старался заслужить мудрым правлением, но теперь панцирь для меня излишнее
бремя, а пурпур - ненужное украшение. Короны, скипетра и меча уже нет; я так
же наг и нищ, как простой смертный, ибо так пагубен взгляд дивных ее голубых
очей, он отнимает все силы, и те, кого не коснулась ее рука, приносящая
смерть всему живому, чувствуют, что они заживо превратились в тени,
блуждающие по земле.
Так печаловался он на судьбу, нисколько не удовлетворяя тем любопытство
старухи; ей не терпелось выведать не внутренние его переживания, а внешние
обстоятельства его жизни; она не узнала ни имени его отца, ни названия его
королевства. Юноша, словно живого, прижимал к сердцу каменного мопса,
согретого теплом его тела и жарким солнцем, и расспрашивал о ее муже и о
силе присущего его лампаде священного света; казалось, он ожидал, что в
будущем этот свет благотворно воздействует на его горькую участь.
Так за разговорами продолжали они свой путь и вдруг увидели вдали
величественный мост, который дугой перекинулся от берега к берегу и чудесно
сверкал на солнце. Оба были изумлены, никогда еще не являл этот мост их
взорам столь неожиданного великолепия.
- Что за чудо! - воскликнул принц.- Ведь и раньше он представал перед
нами во всей своей красе, словно сооруженный из яшмы и кварца! Не страшно ли
ступить на него, можно подумать, будто он сложен из смарагдов, хризолитов и
хризопразов, искусно подобранных умелой рукой.
Ни старуха, ни принц не знали о перемене, что преобразила змею,- ведь
этим мостом была змея, которая каждый полдень смелой аркой перекидывалась
через реку. Наши путники вступили на мост и в благоговейном молчании перешли
на тот берег. И мост тут же заколыхался, задвигался, вскоре коснулся воды, и
зеленая змея в присущем ей обличье поползла по земле вслед за ними.