"Иоганн Вольфганг Гете. Сказка из "Разговоров немецких беженцев"" - читать интересную книгу автора

женщине дорогу.
Она было подумала, не вернуться ли ей домой и не восполнить ли утрату
овощами из своего огорода, но, так ничего и не решив, продолжала свой путь и
вскоре пришла на берег. Долго сидела она, поджидая перевозчика, и наконец-то
увидела, что он причаливает к берегу со странным пассажиром. Из лодки вышел
юноша, столь красивой и благородной стати, что она не могла вдосталь на него
наглядеться.
- Что вы принесли? - крикнул перевозчик.
- Овощи, что задолжали вам блуждающие огоньки,- ответила она и показала
ему свой товар.
Увидя всего по две штуки каждой овощи, старик рассердился и стал
уверять, будто взять их в уплату не может. Женщина принялась его упрашивать,
сказала, что ей не под силу вернуться домой, что на предстоящей обратной
дороге ей не снести такого груза. Он упорно стоял на своем и уверял, будто
отказывается не по собственной воле.
- То, что причитается мне, должно пролежать у меня девять часов, а мне
не разрешено ничего принимать, пока я не отдам треть реке.
После долгих пререканий старик наконец сказал:
- Есть, правда, выход: я согласен взять шесть овощей,- а вы признайте
себя должницей реки и поручитесь отдать ей долг, но тут есть для вас
некоторая опасность.
- А если я сдержу слово, мне уже не грозит никакая опасность?
- Ни малейшая. Окуните руку в воду и обещайте в течение суток отдать
долг.
Старуха так и сделала, но как же она испугалась, вытащив из воды
черную, как уголь, руку! С бранью накинулась она на перевозчика, клялась,
что руки были лучшим ее украшением, что она всегда их холила и, несмотря на
тяжелую работу, сохранила белыми и красивыми. С великим огорчением
разглядывала она руку и вдруг в полном отчаянии воскликнула:
- Да что же это за напасть! Рука-то гораздо меньше другой, того и
гляди, совсем пропадет.
- Сейчас это только так кажется,- успокоил ее перевозчик,- а вот ежели
вы не сдержите слова, рука и впрямь может исчезнуть, будет все уменьшаться
да уменьшаться и в конце концов совсем исчезнет, но пользоваться ею вы все
равно сможете, рука останется пригодной для всякой работы, но только ее
никому не будет видно.
- Уж лучше бы она осталась ни на что не пригодной, да только бы никто
этого не видел,- сказала старуха.- А впрочем, чего бояться, я сдержу слово,
и тогда прощай и забота, черная кожа.
Сказав так, она быстро взяла корзину, и та сама поднялась
над ее головой и теперь свободно парила в воздухе, а старуха поспешила
вслед за юношей, который в задумчивости брел по берегу.
И прекрасным обликом своим, и необычным одеянием поразил он старуху.
Грудь его прикрывал блестящий панцирь, под которым угадывались все движения
его стройного тела. С плеч ниспадала пурпурная мантия, каштановые кудри
окаймляли чело, голова была непокрыта, и солнечные лучи освещали его чистое
лицо и обнаженные стройные ноги. Он равнодушно ступал босыми ногами по
горячему песку, казалось, все внешние ощущения притупляла глубокая скорбь.
Болтливой старухе не терпелось завязать с ним разговор, но он
отделывался короткими малозначащими фразами, наконец ей надоело его