"Лайан Герн. Трава - его изголовье" - читать интересную книгу автора

- И многие будут этим очень довольны!
- Только те, у кого есть власть, - сказала Каэдэ. - Они цепляются за
свое право властвовать, а Другие смотрят на них и желают того же самого.
Амбиции составляют суть всех мужчин, поэтому они жаждут перемен. Молодые
свергают старых.
- А у женщин есть амбиции?
- Их никто не удосуживается спросить, - Взгляд Каэдэ вернулся к
картине. - Два ворона, селезень и утка, олень и лань - их всегда рисуют
вместе, всегда парами.
- Так задумано природой, - сказал Фудзивара. - Это один из пяти
принципов учения Кун-Фу-цзы.
- И единственный для женщин. Он видит в нас только жен.
- Для этого женщина и предназначена.
- Разве она не может быть правителем или другом?
Каэдэ посмотрела ему в глаза.
- Вы довольно дерзки для девушки, - ответил он, едва не рассмеявшись.
Каэдэ покраснела и вновь устремила взгляд на картину.
- Тераяма славится собранием работ Сэссю, - отметил Фудзивара. - Вы
видели там картины?
- Да, господин Отори просил господина Такео попытаться сделать с них
копии.
- Такео - его младший брат?
- Приемный сын.
Меньше всего Каэдэ хотела говорить с Фудзиварой о Такео. Она решила
перевести беседу на другую тему, но в голову не приходило ни одной мысли,
кроме рисунка горной пташки, который ей подарил Такео.
- Полагаю, он отомстил за Шигеру? Должно быть, Такео - отважный юноша.
Сомневаюсь, что мой сын способен ради меня на подвиг,
- Такео всегда был немногословен, - произнесла Каэдэ, желая, но в то же
время боясь рассказать о нем. - Внешне он не казался отважным. Любил
рисовать. А оказался бесстрашным воином.
Каэдэ вдруг услышала собственный голос со стороны и резко замолчала от
страха выдать себя.
- Вот как, - произнес Фудзивара и снова обернулся к картине.
- Я не имею права вмешиваться в вашу жизнь, - наконец заговорил он,
переведя взгляд на Каэдэ, - но вы, конечно же, выйдете замуж за сына
господина Шигеру.
- Не все так просто, - ответила она, стараясь выглядеть
непринужденно. - У меня здесь земли, к тому же я претендую на поместье
Маруяма. Если я оставлю владения и поеду с Отори в Хаги, то могу потерять
все.
- Мне кажется, у вас немало тайн для столь юного возраста, -
пробормотал он. - Надеюсь, вы когда-нибудь мне их поведаете.
Солнце опускалось за горы. Тени от огромных кедров почти дотянулись до
дома.
- Вечереет, - сказал. Фудзивара. - Жаль расставаться, но я обязан
отправить вас домой. Буду ждать скорого возвращения. - Он завернул картину и
положил ее в коробку.
Каэдэ уловила легкий запах древесины и листьев руты, с помощью которых
отгоняли насекомых.