"А.Герман, С.Кармалита. Что сказал табачник с Табачной улицы " - читать интересную книгу автора - Есть нежные свиньи, которых мы ежедневно моем молоком...
Румата больно ударил его сапогом по копчику. - Есть большая женщина совсем без ног и ее дочка с ногами... - И старик подыханец, на сладкое... - Румата засмеялся, хотя из-за грязной занавески и был уже слышан чей-то скрипучий голос. Старик выпустил кресло, оно плюхнулось в воду. Коридор заканчивался ручьем по колено. Румата подхватил кресло и швырнул в тяжелую занавеску, обшитую железными кольцами. Кресло одиноко влетело в помещение, блестя бронзой и камнями. Там Румата его поднял, пиная шпорами чьи-то ноги, поставил и сел. Людей в барже было много. Они сидели на полу. Говорил один, обвиснув на конторке, с маленькой и узкой, изъеденной морщинами головой и такой же тонкой шеей странно сочетающимися с огромными узловатыми руками и такими же огромными, будто литыми плечами. Рядом за столом сидел казначей в слюдяных очках с баночкой краски на шее, лицо у него было белое, почти лишенное подбородка, птичье. Ни полутьма с глазами, ни человек за конторкой не обратили внимания ни на грохнувшийся стул, ни на Румату, ни на Мугу. - Выстребаны обстряхнутся, - продолжал человек за конторкой, и казначей тут же переложил цветной камушек из одной кучки в другую. - А это двадцать длинных хохорей, что?! - Он поднял маленькие без выражения и от этого абсолютно беспощадные глазки. - Мне показалось, что Пига ловит таракана... Это правда, Пига, сынок?! - Не ловил я, Вага, - раздался из полутьмы бас. - Как можно?! вытер их грязным рукавом, из-под которого мелькнула дорогая кольчуга. - Старею я, - он сморкнулся под конторку, - увидел и забыл, что в этой мерзости томится благородный дон, которому и язык наш мерзкий не знаком, - и Вага, кряхтя, согнулся в поклоне. - Я знаю все языки, Вага, - Румата ласково засмеялся, - я знаю все языки. Ты говорил на языке ночных воров, неразумные называют его вшивым, но вошь благословил Гаран, она разрешает спать только усталым и продлевает жизнь бодрствующим. Румата ощущал враждебность полутьмы в тишине и в маленьких иногда вспыхивающих от движения огня глазах. Знал, что будет, - сладкий азарт тащил его, он поежился в духоте, пошевелил плечами, стянул к ушам золотой обруч и "потянул блесну". - Ты рассуждал о книгочеях, которые отдают все, что у них есть, чтобы вы их спрятали. Орел наш дон Рэба платит вам медные монетки за обратное. Ты же, Вага, велишь брать сперва у первых, потом у второго, что хитро. Денежки - вот они, - Румата кивнул на камушки на столе казначея, - а книгочей у Рэба, - Румата вдруг показал, как дергается покойник в петле, и снова уставился на казначея. - Как он может есть без челюсти, или вы его кормите через задницу? Вага, тебе не следует смотреть мне в глаза. Мое происхождение, то, се... Откинулась занавеска, на пороге стоял опухший мальчик с черным провалом вместо рта, в полупрозрачном халатике. Повизгивая, он уставился в глаза Руматы. Румата крутанулся на каблуке. |
|
|