"Кэтрин Джордж. Кровные узы [love]" - читать интересную книгу автораголодна после такого тяжелого дня.
Однако Кэтрин, с нетерпением ожидавшая ужина, поймала себя на том, что за разговором с Эдуардо, слушая его рассказ, почти забыла, что голодна. За стол они, правда, сели не сразу - Фернанда что-то долго с пылом говорила, расхаживала взад и вперед, сервируя небольшой столик у окна тяжелыми серебряными приборами и чудесным старинным фарфором. К тому времени, когда появилось первое блюдо, легкая меланхолия Кэтрин полностью исчезла, потесненная ароматом дымящегося caldo verde "Густой томатный суп с капустой.". - Ты уже пробовала раньше такой суп? - спросил Эдуардо, придвигая ей стул. - Нет, никогда. Во время коротких заходов в Лиссабон я лакомилась только рыбой, если у меня вообще было время поесть. - Кэтрин улыбнулась ему, довольная тем, что после своей грустной истории он заговорил на более прозаическую тему. - Сегодня Фернанда не стала класть в суп chourico - копченые колбаски с чесноком, - сообщила Ана. - Из уважения к нашей английской гостье в супе лишь капуста и картошка, - приправленные таинственными колдовскими заклинаниями. - Тебе нравится, Кэтрин? - спросил Эдуардо. Она заверила его, что очень нравится, так же как и цыпленок, приправленный розмарином и лимоном. - Фернанда и вправду колдунья, - сказала она, управляясь с цыпленком. - Такое блюдо без заклинаний уж точно не приготовить. - А для полного ощущения чуда, - невозмутимо добавил Эдуардо, конечно же, полагается vinho verde. - С ваших виноградников? - Кэтрин очень понравился легкий, свежий вкус вина. Ана кивнула. - Урожай лучшего года прошлого десятилетия, nao е, Эдуардо? - Я хранил его для особого случая, - сказал он, приподнимая бокал в честь Кэтрин. - Я польщена! - Она улыбнулась, слегка зардевшись. - У вас так много земли. Вы продаете вино? Она была удивлена, услышав, что ему принадлежат всего несколько гектаров вокруг Квинта. Остальная земля поделена между rendeiros - семьями, которые платят ренту за то, чтобы обрабатывать эти участки и выращивать виноград, кукурузу и овощи. - Во времена моего отца все было по-другому, - продолжал Эдуардо. - Квинта-дас-Лагоас полностью, как и Каса-дас-Камелиас в Понталегре, были в его владении. Когда отец умер, Педро по закону мог унаследовать только третью часть имущества. - На его лицо легла тень. - Теперь я наследник этой трети, а остальное поделено между сестрами. Глаза Аны затуманились. - Эдуардо никогда не ожидал, что унаследует титул и имущество после брата. Когда.., когда Педро и мама умерли, Эдуардо был - как это говорится? - подающим надежды адвокатом в Лиссабоне. - С этим покончено. Теперь я владелец дома для туристов, фермер и механик, - сказал Эдуардо без намека на жалость к самому себе. - Е vida mesmo - такова жизнь. Нужно брать то, что она нам дает, и стараться |
|
|