"Кэтрин Джордж. Кровные узы [love]" - читать интересную книгу автора

голодна после такого тяжелого дня.
Однако Кэтрин, с нетерпением ожидавшая ужина, поймала себя на том,
что за разговором с Эдуардо, слушая его рассказ, почти забыла, что
голодна. За стол они, правда, сели не сразу - Фернанда что-то долго с
пылом говорила, расхаживала взад и вперед, сервируя небольшой столик у
окна тяжелыми серебряными приборами и чудесным старинным фарфором. К тому
времени, когда появилось первое блюдо, легкая меланхолия Кэтрин полностью
исчезла, потесненная ароматом дымящегося caldo verde "Густой томатный суп
с капустой.".
- Ты уже пробовала раньше такой суп? - спросил Эдуардо, придвигая ей
стул.
- Нет, никогда. Во время коротких заходов в Лиссабон я лакомилась
только рыбой, если у меня вообще было время поесть. - Кэтрин улыбнулась
ему, довольная тем, что после своей грустной истории он заговорил на более
прозаическую тему.
- Сегодня Фернанда не стала класть в суп chourico - копченые колбаски
с чесноком, - сообщила Ана. - Из уважения к нашей английской гостье в супе
лишь капуста и картошка, - приправленные таинственными колдовскими
заклинаниями.
- Тебе нравится, Кэтрин? - спросил Эдуардо.
Она заверила его, что очень нравится, так же как и цыпленок,
приправленный розмарином и лимоном.
- Фернанда и вправду колдунья, - сказала она, управляясь с цыпленком.
- Такое блюдо без заклинаний уж точно не приготовить.
- А для полного ощущения чуда, - невозмутимо добавил Эдуардо,
наполняя ее бокал, - поскольку это твой первый визит в Миньо, сегодня,
конечно же, полагается vinho verde.
- С ваших виноградников? - Кэтрин очень понравился легкий, свежий
вкус вина. Ана кивнула.
- Урожай лучшего года прошлого десятилетия, nao е, Эдуардо?
- Я хранил его для особого случая, - сказал он, приподнимая бокал в
честь Кэтрин.
- Я польщена! - Она улыбнулась, слегка зардевшись. - У вас так много
земли. Вы продаете вино?
Она была удивлена, услышав, что ему принадлежат всего несколько
гектаров вокруг Квинта. Остальная земля поделена между rendeiros -
семьями, которые платят ренту за то, чтобы обрабатывать эти участки и
выращивать виноград, кукурузу и овощи.
- Во времена моего отца все было по-другому, - продолжал Эдуардо. -
Квинта-дас-Лагоас полностью, как и Каса-дас-Камелиас в Понталегре, были в
его владении. Когда отец умер, Педро по закону мог унаследовать только
третью часть имущества. - На его лицо легла тень. - Теперь я наследник
этой трети, а остальное поделено между сестрами.
Глаза Аны затуманились.
- Эдуардо никогда не ожидал, что унаследует титул и имущество после
брата. Когда.., когда Педро и мама умерли, Эдуардо был - как это
говорится? - подающим надежды адвокатом в Лиссабоне.
- С этим покончено. Теперь я владелец дома для туристов, фермер и
механик, - сказал Эдуардо без намека на жалость к самому себе. - Е vida
mesmo - такова жизнь. Нужно брать то, что она нам дает, и стараться