"Элизабет Джордж. Тайник ("Инспектор Линли" #12)" - читать интересную книгу автора

Никто, даже Ги Бруар. Что бы он там ни говорил. И что бы ни делал.
Но в тот момент Полу не хотелось думать о Ги Бруаре. Ему не хотелось
вспоминать прошлое с мистером Бруаром и еще меньше хотелось размышлять о
будущем без него.
Поэтому он поступал так, как единственно мог поступить в то время:
делал вид, будто ничего не изменилось.
А значит, оказавшись у ворот Ле-Репозуара, надо было поднять велосипед
и войти. Однако он не сел в седло, а повел велосипед по аллее под каштанами,
а Табу радостно засеменил рядом. Вдалеке покрытая галькой подъездная аллея
веером разворачивалась перед каменным особняком, который, казалось,
подмигивал ему всеми своими окнами в это тусклое декабрьское утро.
В прежние времена он обогнул бы дом и вошел через оранжерею,
задержавшись ненадолго на кухне, где Валери Даффи сказала бы ему с улыбкой:
"Как приятно видеть тебя" - и наверняка предложила бы домашнюю булочку или
пирожок и, прежде чем отпустить в кабинет, или на галерею, или куда-нибудь
еще, спросила бы: "Ну-ка, садись, Пол, выкладывай, с чем пришел сегодня. Я
должна узнать об этом прежде мистера Ги".
А еще она добавила бы: "Запей-ка вот этим" - и дала бы ему стакан
молока, или чашку чаю, или кофе, а то и горячего шоколада, такого густого и
крепкого, что слюнки начинали течь от одного запаха. И Табу тоже что-нибудь
перепало бы.
Но в то утро в оранжерею Пол не пошел. Со смертью мистера Ги все
переменилось. Он обогнул дом и направился к старым каменным конюшням, где
мистер Ги хранил свои инструменты в рабочей комнате. Пока Табу услаждал свое
обоняние восхитительными ароматами, которые в изобилии предлагали конюшни и
мастерская, Пол подхватил пилу и ящик с инструментами, вскинул на плечо
несколько досок и устало поплелся наружу. Он свистнул Табу, и дворняга
радостно помчалась вперед, к пруду, который находился в северо-западном
направлении, на некотором расстоянии от дома. Путь туда лежал мимо кухни,
где работала Валери, которую он заметил, глянув на ходу в окно. Но когда она
помахала ему рукой, он только втянул голову в плечи. И решительно двинулся
вперед, шаркая ногами по гравию, чтобы послушать, как он хрустит. Ему давно
нравилось слушать этот звук, особенно когда они шагали вдвоем: он и мистер
Ги. Их шаги звучали одинаково, как у двух парней, которые вместе идут на
работу, и это сходство почти убедило его в том, что возможно все, и даже
вырасти таким, как Ги Бруар.
Не то чтобы он хотел скопировать жизнь мистера Бруара. У него были
другие мечты. Но тот факт, что Ги Бруар вначале тоже был никем - малолетним
беженцем из Франции - и сумел подняться до огромных высот на выбранной им
жизненной стезе, убеждал Пола в том, что и он своего добьется. Все возможно
для того, кто не боится труда.
А Пол не боялся с того самого дня, когда впервые увидел мистера Ги.
Тощий двенадцати летний парнишка в обносках старшего брата, которые скоро
должны были перейти младшему, пожал руку джентльмену в джинсах и сказал
только: "Белая какая", с боязливым восхищением взирая на незапятнанную
белизну его футболки, которая выглядывала из треугольного выреза
безукоризненного синего свитера.
И тут же так сильно залился краской, что чуть в обморок не упал.
"Дурак, дурак, - завопил его внутренний голос - Тупой ты как пробка, и
толку от тебя столько же, Поли".