"Элизабет Джордж. Великое избавление" - читать интересную книгу автора Натолкнувшись взглядом на представительницу полиции, леди Хелен отнюдь
не смутилась. - Я в полной растерянности, - откровенно заявила она. - Как удачно, что и вы тут, сержант, - мне кажется, понадобятся все три наши головы, чтобы придумать, как мне выпутаться. - С этими словами она водрузила на ближайший стул большую хозяйственную сумку и, направившись прямиком к сервировочному столику, принялась обследовать накрытые крышками серебряные блюда, словно в первую очередь ей требовалось подкрепиться. - Из чего выпутаться? - поинтересовался Линли. - Нравится ли вам "Лапсан"? - мимоходом осведомился он у Барбары. - Превосходный напиток, - непослушными губами выговорила она. - Опять этот отвратительный чай! - простонала леди Хелен. - Томми, ты бессердечен. - Если бы я знал, что ты заглянешь к завтраку, я бы не посмел подать его второй раз за неделю, - намекнул Линли. Женщина рассмеялась, ничуть не обидевшись. - Смешной он, правда? Послушать его, так я торчу здесь каждое утро, объедаю его и опиваю. - Не так уж много времени прошло со вчерашнего дня. - Злюка! - И она вновь сосредоточила все внимание на сервировочном столике. - Лососина пахнет омерзительно. Нэнси ее, верно, забыла положить в холодильник. - Хелен вернулась к столу с тарелкой, на которой с трудом уместились яйца с грибами и бекон с помидорами. - Кстати, что она тут делает? Почему она не в Хоунстоу? И где нынче Дентон? Линли мелкими глоточками отпивал чай, просматривая в то же время - Я дал Дентону отпуск на то время, пока я уезжаю из города, - небрежно отвечал он. - Не стоит брать его с собой. Кусочек бекона повис в воздухе. Леди Хелен пристально уставилась на инспектора. - Ты же просто пошутил. Умоляю, дорогой, скажи мне, что ты пошутил. - Я вполне способен несколько дней обойтись без камердинера. Я не так уж беспомощен, Хелен. - Да я вовсе не об этом! - Леди Хелен сделала большой глоток китайского чая, брезгливо поморщилась и отставила пустую чашку в сторону. - Каролина! Она тоже взяла отпуск на всю неделю. Не может же быть... Томми, если она сбежит с Дентоном, мне конец. Нет-нет, - пресекла она слабую попытку собеседника прервать ее, - я знаю, что ты собираешься сказать. Разумеется, у них есть полное право на личную жизнь, я безусловно это признаю. Но мы должны выработать какой-то компромисс, мы с тобой должны принять решение, потому что если они поженятся и решат жить у тебя... - В таком случае и нам с тобой придется пожениться, - миролюбиво заметил Линли, - и мы все будем счастливы, как четверо ежиков. - По-твоему, это смешно? Ты только погляди на меня. Стоило Каролине отлучиться на один день, и я уже не человек. Неужели ты думаешь, что она позволила бы мне так одеться? Линли перевел на нее взгляд. Барбаре этого не требовалось. Облик леди Хелен отпечатался в ее мозгу: прекрасно пригнанный по фигуре костюм винного цвета, шелковая блуза, розовато-лиловый шарф изящными складками ниспадает к талии. |
|
|