"Элизабет Джордж. Великое избавление" - читать интересную книгу автора

видела. Великолепные дубовые панели, обольстительные женские лица улыбаются
с двух портретов Гейнсборо, повешенных друг напротив друга. Накопленные
столетиями радушие и уют. Небольшие настольные лампы под розовыми абажурами
наполняли комнату мягким, рассеянным светом, отблески играли на спинке и
изголовье огромной кровати красного дерева. Высокий шкаф отбрасывал
вытянутую тень на стену, на туалетном столике сверкали брильянтовыми гранями
флакончики духов и блестели серебряные щетки. У одного окна, на столике с
витыми ножками, были расставлены букеты лилий. Дебора подошла к столу,
коснулась пальцем изогнутого края цветка.
- Тут и карточка есть. - Она вынула записку и прочла. Глаза ее
наполнились слезами. Женщина обернулась к мужу. Саймон отошел к камину и
пристроился возле него в мягком кресле. Он следил глазами за своей молодой
женой, привычно сдержанный, молчаливый, но взгляд выдавал его чувства.
- Спасибо, Саймон, - прошептала она, засовывая карточку обратно в букет
и с трудом сглатывая слезы, которые не могла скрыть. С усилием она заставила
себя вернуться к более легкомысленному тону: - Как ты разыскал это местечко?
- Тебе здесь нравится? - вопросом на вопрос ответил он.
- Невозможно даже вообразить, чтобы где-то могло быть лучше. Ты ведь
сам это знаешь, правда же?
Муж не ответил. В этот момент послышался стук, и Саймон с улыбкой
обернулся к двери. Он явно наслаждался всем происходящим.
- Войдите, - пригласил он.
Это явилась племянница хозяйки, Дэнни, с охапкой одеял в руках.
- Извините. Забыла одеяла. У вас уже есть пуховые, но тетя считает,
если она сама мерзнет, то уж все остальные и подавно. - Девушка вошла в
комнату, дружелюбно и покровительственно поглядывая на гостей. - Эдди уже
принес ваши вещи? - поинтересовалась она, открывая гардероб и без особых
церемоний запихивая туда одеяла. - Он у нас малость туповат, что есть, то
есть. Вы уж его извините. - Она вгляделась в свое отражение в матовом
стекле, прикрепленном изнутри к дверце шкафа, прикоснулась рукой к волосам,
приведя непокорные пряди в еще больший беспорядок, и тут поймала на себе
взгляды супругов. - Главное, остерегайтесь крика младенца, - торжественно
предупредила она. Казалось, она произносит заученную реплику из пьесы, не
хватало только, чтобы псы откликнулись ей дружным воем.
- Крика младенца? Разве американцы привезли с собой ребенка? - спросила
Дебора.
Темные глаза девушки сделались еще шире. Она внимательно поглядела на
обоих слушателей.
- Вы ничего не знаете? Вас никто не предупредил?
По поведению девушки легко было догадаться, что потрясающая повесть не
заставит себя ждать. Перед тем как приступить к рассказу, Дэнни вытерла обе
ладони о подол своей юбки, пошарила взглядом в углах комнаты, словно там мог
притаиться кто-нибудь и подслушать, и выбрала в качестве трибуны оконную
нишу. Несмотря на ночной мороз, она дернула шпингалет и настежь распахнула
окно.
- Вам никто не говорил об этом? - Театральным жестом она указала
куда-то вдаль, в темноту.
Дебора и Сент-Джеймс понимали, что обязаны посмотреть на "это". Подойдя
к окну, они разглядели сквозь туман призрачные руины полуразрушенного
аббатства.