"Элизабет Джордж. Великое избавление" - читать интересную книгу автораНа Аксбридж-роуд Барбара начала терзаться угрызениями совести. Чувство вины всегда охватывало ее по мере приближения к родному дому, а сегодня оно было еще острее, поскольку она опоздала в турагентство и не смогла раздобыть брошюры о Греции, как обещала. "Тур императрицы"! Додумаются же дать столь роскошное имя крошечной нищей конторе, в которой клерки сидят за столами, покрытыми пластиком "под дерево". Притормозив, Барбара попыталась рассмотреть сквозь грязное ветровое стекло хоть какие-нибудь признаки жизни. Владельцы этого агентства жили в том же доме. Если громко постучать в дверь, они, может быть, откликнутся. Да нет, это уж слишком. Мама ведь на самом деле не собирается в Грецию. Подождет своих брошюр еще денек, ничего страшного. И все же... по пути домой она миновала по меньшей мере дюжину турагентств. Почему она не зашла в одно из них? Ведь у мамы не осталось в жизни ничего, кроме этих дурацких мечтаний. Чувствуя потребность хоть как-то искупить свое упущение, Барбара припарковала автомобиль перед входом в магазин Пателя. Стены обветшавшего здания сохранили следы зеленой краски, а внутри покрывались пылью залежавшиеся на полках товары. Из расставленных там и сям корзин поднимался странный запах, намекавший, что "свежие" овощи провели тут отнюдь не один день. У Пателя все еще открыто. Ничего удивительного, этот человек за грош удавится. - Барбара! - окликнул ее хозяин из глубины магазина. Она усердно рылась в выставленных перед дверью коробках с фруктами. Все яблоки да яблоки. Несколько испанских персиков. - Что это ты нынче припозднилась? Конечно, ему и в голову не придет, что Барбара возвращается со - Пришлось поработать допоздна, мистер Патель, - вежливо ответила она. - Почем у вас персики? - Восемьдесят пять пенсов фунт, но для вас, красавица моя, - всего лишь восемьдесят. Барбара выбрала шесть персиков. Продавец взвесил их, упаковал и протянул ей. - Видел сегодня вашего папашу. Взгляд Барбары быстро метнулся к лицу мистера Пателя, но еще быстрее его смуглое лицо застыло под непроницаемой маской вежливости. - Он нормально себя вел? - с напускной небрежностью поинтересовалась она, перебрасывая сумку через плечо. - Господи, ну конечно же. Он всегда ведет себя как нельзя лучше. - Приняв деньги из рук Барбары, мистер Патель дважды их тщательно пересчитал и сбросил в ящичек кассы. - Поосторожней вечером, Барбара. Кто-нибудь заметит хорошенькую девушку и... Ладно, я остерегусь, - оборвала его излияния Барбара. Вернулась к машине, бросила пакет с персиками на переднее сиденье. Хорошенькая девушка, вроде тебя, Барб. Берегись. Сжимай ноги покрепче. Такой девушке, как ты, ничего не стоит лишиться невинности, а падшая женщина уже не поднимется. Барбара зло рассмеялась, рывком завела машину и снова выехала на улицу. Актон четко делится на два района, местные жители называют их попросту - "хорошие" улицы и "плохие". Складывается впечатление, что невидимая линия роковым образом разделила пригород, обрекая на муки одну половину его обитателей и благословив другую. |
|
|