"Элизабет Джордж. Великое избавление" - читать интересную книгу автора

раз подивилась, как инспектору удается успешно провести расследование, не
обнаружив перед подозреваемым своих мыслей. И все же дела он всегда завершал
удачно. Барбара помнила послужной список Линли, длинный перечень
разоблаченных и пойманных преступников. Чудо-мальчик во всех отношениях.
- Стало быть, утром туда и поедем. - Линли обращался к суперинтенданту.
Разыскав на столе большой конверт, он принялся складывать в него Документы.
Уэбберли изучал железнодорожное расписание, которое ему каким-то чудом
удалось извлечь из-под завалов бумаг.
- Восемь сорок пять вам подойдет.
- Помилосердствуйте, сэр! - взмолился Линли. - Мне нужно проспать
десять часов, чтобы исцелиться от мигрени.
- Тогда девять тридцать. И не позднее. Уэбберли прощальным взглядом
охватил свой кабинет, влезая в твидовое пальто. Это одеяние, как и все
принадлежавшие Уэбберли костюмы, протерлось на локтях почти до дыр, а возле
правого лацкана была неуклюже залатана дырочка - разумеется, прожженная
пеплом сигары.
- Во вторник выйдете на связь, - распорядился начальник, уходя.
Как только суперинтендант покинул помещение, Линли ожил, словно по
мановению волшебной палочки. В ту самую секунду, когда за Уэбберли
затворилась дверь, Линли с неожиданным проворством скользнул к телефону и
набрал номер. Он ждал ответа, ритмично барабаня пальцами по столу и хмуро
поглядывая на часы. Прошла почти минута, и лицо инспектора наконец расцвело
улыбкой.
- Ах, лапонька, ты меня ждала, - промурлыкал он в трубку. - Значит, ты
наконец порвала с Джеффри Кусиком?.. Ага! Я так и думал, Хелен. Я все время
тебе твердил - разве помощник адвоката может сделать тебя счастливой?! Как
закончился прием?.. В самом деле? Господи, вот так зрелище! Эндрю в жизни
своей не плакал... Бедняга Сент-Джеймс. Он, наверное, чуть Богу душу не
отдал... Да, от шампанского такое случается. Сидни пришла в себя?.. Да, с
самого начала было похоже, что она все-таки даст волю чувствам. Она никогда
и не скрывала, что Саймон самый любимый из ее братьев... Конечно, мы
потанцуем сегодня. Мы же дали друг другу слово, верно?.. Ты дашь мне час на
сборы, а?.. Эй, а это еще что?.. Хелен! Господи, вот противная девчонка! -
Рассмеявшись, Линли бросил трубку. - Вы еще здесь, сержант? - удивился он,
все-таки заметив ее.
- У вас нет машины, сэр, - с достоинством отвечала она. - Я ждала,
чтобы подвезти вас домой.
- О, это так великодушно, но мы все проторчали тут целый вечер, и вам,
я полагаю, есть чем заняться в субботу, вместо того чтобы отвозить меня
домой. Я поеду на такси. - Склонившись над столом Уэбберли, Линли быстро
записал что-то на клочке бумаги. - Вот мой адрес, - сказал он, передавая
записку Барбаре. - Заедете за мной завтра в семь утра, хорошо? У нас еще
останется время, чтобы обсудить всю эту историю, прежде чем мы отправимся в
Йорк. Спокойной ночи. - С этими словами он вышел из кабинета.
Барбара поглядела на зажатый в ее руке клочок бумаги, на почерк,
изысканности которого не могла повредить даже спешка. Она целую минуту не
отводила глаз от записки, а потом растерзала на мелкие кусочки и стряхнула
их в мусорную корзину. Ей ли не знать, где живет Томас Линли.

***