"Элизабет Джордж. Великое избавление" - читать интересную книгу автора

его реакцией - не дрогнет ли лицо, не качнется ли голова, не сверкнет ли в
глазах искра гнева. Нет, Линли ничем себя не выдал. А ведь в Скотленд-Ярде
все отлично помнили, что пять лет назад в Ричмонде Нис арестовал Линли; и
хотя подозрение в убийстве оказалось совершенно нелепым и безосновательным,
этот арест стал единственным мрачным пятном в великолепном послужном списке,
унижением, с которым Линли вряд ли когда-нибудь смирится.
- Прекрасно, сэр, - весело ответил Линли. - Я все понял.
Стук в дверь возвестил о том, что поиски "швепса" увенчались успехом.
Мисс Харриман торжественно поставила бутылку с тоником перед сержантом
Хейверс и метнула взгляд на часы. До шести оставались считанные минуты.
- Поскольку сегодня нерабочий день, суперинтендант, - начала она
довольно официально, - полагаю, я вправе...
- Да, да, ступайте домой, - отозвался Уэбберли.
- Нет, нет, дело не в этом, - нежным голоском отозвалась секретарша. -
Я просто хотела напомнить, что, раз в уставе есть пункт шестьдесят пять "А"
относительно отгулов за сверхурочную работу...
- Я вам обе руки переломаю, если вы не выйдете в понедельник. -
Уэбберли произнес эту угрозу столь же нежным голосом, как и его
секретарша. - Мы тут завязли с этим Потрошителем.
- Я вовсе не имела в виду понедельник, сэр. Могу я записать
сверхурочные в журнал? Пункт шестьдесят пять "С" предписывает...
- Запишите куда вам вздумается, Харриман! Женщина сочувственно
улыбнулась.
- Договорились, суперинтендант. - И дверь за ней затворилась.
- Линли, эта ведьма подмигнула вам, выходя из комнаты! - возмутился
Уэбберли.
- Я ничего не заметил, сэр.

***

Было уже полдевятого, когда они начали отбирать нужные им бумаги из
царившего на столе Уэбберли хаоса. Тьма сгущалась, электрическое освещение
только подчеркивало царившее в комнате запустение. Кабинет выглядел еще
хуже, чем прежде: новые документы, доставленные с севера, добавились к
загромоздившим стол папкам; сгустившийся дым выкуренных за вечер сигар и
сигарет в сочетании с запахами виски и хереса весьма напоминал атмосферу
дешевой пивной.
Барбара всмотрелась в осунувшееся от усталости лицо Линли и пришла к
выводу, что аспирин ему не помог. Подойдя к стене, где были развешаны
фотографии жертв Потрошителя, инспектор изучал их, неторопливо переходя от
одного изображения к другому. Он поднял руку и осторожно провел пальцем по
следу, оставленному на шее жертвы ножом Потрошителя.
- Смерть равняет всех, - пробормотал инспектор. - Стирает краски,
лишает формы. Кто бы сказал, что прежде это был живой человек?
- Или вот это, - напомнил Уэбберли, махнув рукой в сторону страшных
фотографий, доставленных отцом Хартом.
Линли вновь присоединился к своим коллегам. Он стоял рядом с Барбарой,
но Барбара была уверена, что Линли даже не замечает ее присутствия. Она
следила, как Линли перебирает фотографии, а лицо его, точно открытая книга,
отражает все его чувства: отвращение, ужас, сострадание. Барбара в очередной