"Элизабет Джордж. Прах к праху " - читать интересную книгу автора

- О чем никто не знает?
- Труп наверху был мужской.

Глава 2

Полиция появилась на Биллингсгейтском рынке в середине дня, когда
Джинни не должна была там находиться, потому что в этот час лондонский
рыбный рынок тих и пуст, как станция подземки в три часа ночи. Но Джинни
находилась там, дожидаясь мастера, который ехал в кафе "Криссис", чтобы
починить плиту. Плита сломалась в самый неподходящий момент - на пике
наплыва клиентов, который обычно наступает около половины десятого, после
того как торговцы рыбой заключили сделки с покупателями из самых модных
городских ресторанов, а команда уборщиков очистила обширную автостоянку от
пластиковых коробок и сеток, в которых перевозят моллюсков.
Девушки - у "Криссис" их всегда называли девушками, не глядя на то, что
самой старшей из них пятьдесят восемь, а самой молодой - Джинни - тридцать
два, - уговорили плиту поработать остаток утра вполнакала, что позволило им
как ни в чем не бывало подавать надлежащего качества жареный бекон и хлеб,
яйца, кровяную колбасу, гренки по-валлийски и сэндвичи с поджаренной
колбасой. Но если они хотели избежать бунта своих клиентов или, того хуже,
их перехода к Кейтонам, конкурентам со второго этажа, плиту в маленьком кафе
следовало починить немедленно.
Девушки кинули жребий, кому дожидаться мастера, так, как кидали его все
пятнадцать лет, что Джинни с ними работала. Они одновременно зажгли по
спичке и смотрели, как те горят. Первая, бросившая спичку, проигрывала.
Джинни, как и любая из них, спокойно выдерживала, пока пламя не
начинало лизать пальцы, но сегодня ей хотелось проиграть. Выигрыш означал,
что ей придется ехать домой. Возможность остаться и ждать мастера, который
неизвестно когда соизволит явиться, еще на какое-то время спасала ее от
мыслей о том, что делать с Джимми. То, как все, начиная с ближайших соседей
и заканчивая руководством школы, произносили слово подросток, говоря о ее
сыне, Джинни не нравилось. Они произносили его таким тоном, словно называли
Джимми хулиганом, малолетним преступником или бандитом, а все это не
соответствовало истине. Но они же этого не понимают, потому что обращают
внимание только на внешнее и ни на секунду не задумываются о том, что может
твориться в душе человека.
А в душе у Джимми гнездилась боль. Как и у нее в душе, где боль жила
уже четыре года.
Джинни сидела за столиком у окна, пила чай и жевала порезанную на
кусочки морковку, которую всегда брала из дома, когда наконец услышала звук
хлопнувшей автомобильной дверцы. Шел уже четвертый час. Джиини закрыла
журнал "Только для женщин", в котором читала статью "Как узнать, хороша ли
ты в постели?", свернула его в трубочку, сунула в карман рабочего халата и
встала из-за стола. И только тогда увидела, что машина - полицейская и
доставила она двух стражей порядка. И потому, что одним из них оказалась
строгого вида женщина, которая хмуро оглядела длинное кирпичное здание,
расправляя плечи и одергивая воротничок блузки, по коже Джинни пробежал
тревожный холодок.
Она автоматически посмотрела на часы второй раз и подумала о Джимми.
Она взмолилась, чтобы, несмотря на загубленный праздник в честь его