"Элизабет Джордж. Прах к праху " - читать интересную книгу автора

Линли рассеянно перебрасывал пачку с ладони на ладонь. Прислонившись к
плите, Ардери наблюдала за ним.
- Мы взяли отпечатки пальцев, хотя не уверены в качестве. В
"астон-мартине" - тоже взяли, чтобы выделить хотя бы отпечатки миссис Пэттен
из числа остальных. У Флеминга взяли отпечатки, чтобы исключить его
пальчики.
- Но возможны и другие люди, которых она могла в то или иное время
пригласить для дружеской беседы. Между прочим, здесь был и ее муж.
- В настоящее время мы пытаемся очертить круг местных визитеров. И
констебли ищут других невольных свидетелей ссоры.
Положив сигареты на стойку, Линли направился в столовую. Там все было в
точности так, как описала Ардери, за исключением источника пожара - кресла,
которое унесли. Пригнувшись иод балкой, Линли прошел в гостиную по
короткому, не длиннее глубины двух каминов, коридорчику. Как и столовая,
гостиная была заставлена старинной мебелью, покрытой толстым слоем сажи.
Изабелла Ардери наблюдала за Линли, стоя на пороге гостиной и сложив на
груди руки. По ее лицу ничего нельзя было прочитать, но Линли понимал, что
его вторжение на ее территорию, которую они оба признавали таковой,
нисколько не радует Ардери.
- Простите, - сказал он, - я действую автоматически.
- Я не обижаюсь, инспектор, - невозмутимо произнесла она. - На вашем
месте я бы сделала то же самое.
- Полагаю, вы бы предпочли вести дело самостоятельно.
- Я бы многое предпочла из того, что никогда не получу.
- По части смирения мне за вами не угнаться. - Линли перешел к
небольшой книжной полке и принялся одну за другой снимать и открывать книги.
- У меня интересные сведения от сержанта, которая возила миссис Флеминг
опознавать тело, - сказала инспектор Ардери. И терпеливо добавила, когда
Линли открыл небольшой письменный стол и принялся перебирать лежавшие внутри
письма, брошюры и документы: - Инспектор, мы переписали все вещи в здании,
как и в других постройках. Я буду только рада предоставить вам эти списки. -
Когда Линли поднял голову, она сказала с той профессиональной
бесстрастностью, которая невольно привела его в восхищение: - Это сэкономит
время. Наши сотрудники, выезжающие на место преступления, слывут вдумчивыми
следователями.
Он подошел к камину, такому же большому, как и в столовой, и проверил
вытяжку. Она была закрыта.
- В столовой тоже, - заметила инспектор Ардери.
-Что?
- Вытяжка. В камине в столовой она тоже была закрыта. Бы же это
проверяете?
- Доказательство убийства, - сказал Линли.
- А самоубийство вы исключаете?
- На него ничто не указывает. И Флеминг не курил. - Он вышел из
гостиной, пригибаясь под балками. Инспектор Ардери последовала за ним на
террасу.
- Так что же сообщила вам сержант? - спросил Линли.
- Она не задала ни одного вопроса, какого можно было ожидать в данной
ситуации.
- Миссис Флеминг?