"Элизабет Джордж. Ради Елены ("Инспектор Линли" #2) " - читать интересную книгу автора

хлопая Барбару по руке мягкой, белой и удивительно теплой ладонью, -
создается впечатление, что они приходят не насовсем. Прошу за мной.
Барбара знала, что пытается найти в доме идеальное место для матери.
Она мысленно перебирала увиденное. Удобная мебель в гостиной, старая, но
добротная, телевизор, радио, две книжные полки и собрание больших цветных
журналов; свежая краска и обои, веселые занавески на окнах; чистая кухня и
обеденный уголок с выходящими на задний двор окнами; четыре спальни наверху,
одна - миссис Фло и три - "старичков", как она называла своих постояльцев.
Две уборные - наверху и внизу - со сверкающими раковинами. И сама миссис Фло
в больших очках, с модной стрижкой и в милом платье спортивного покроя с
ярко-лиловой брошкой у горла. Она была похожа на римскую матрону, и от нее
пахло лимоном.
- Вы позвонили как раз вовремя, - произнесла миссис Фло. - На прошлой
неделе мы потеряли нашу дорогую миссис Тилберд. Ей было девяносто три.
Язычок у нее был острый, как жало. Скончалась во сне, да хранит ее Господь.
Дай бог каждому умереть так спокойно. Она прожила здесь почти десять лет,
недотянула какого-нибудь месяца. -
Глаза миссис Фло затуманились слезами. - Что ж, все мы не вечны. Хотите
увидеть моих постояльцев? Жильцы Хоторн-Лоджа грелись на утреннем солнце на
заднем дворе. Их было всего двое: восьмидесятичетырехлетняя слепая старуха
улыбнулась и кивнула в ответ на приветствие Барбары, после чего немедленно
уснула, и женщина лет пятидесяти с испуганным лицом, которая схватила миссис
Фло за руку и забилась поглубже в свое кресло. Барбара узнала знакомые
симптомы.
- Вы справляетесь с обеими? - откровенно спросила она.
Миссис Фло провела рукой по волосам испуганной женщины:
- Они для меня не обуза, милая. У каждого свой крест. Бог никогда не
посылает испытаний, которые невозможно вынести.
Барбара вспомнила эти слова, дотронувшись до визитной карточки в
кармане. Неужели и она пытается скинуть с плеч свою ношу из-за лени или
эгоизма?
Барбара уклонилась от ответа, пытаясь найти позитивные стороны в
отправке матери в Хоторн-Лодж. Рядом Гринфорд-стейшн, и Барбаре придется
делать только одну пересадку - на Тоттенхем-Роуд, если она поместит мать в
этот дом, а сама снимет маленький домик на ферме; прямо у Грин-рорд-стейщн
лавка зеленщика, где можно покупать матери свежие фрукты; через улицу,
поросшую кустами боярышника, находится детская площадка с качелями,
каруселью и скамейками, где они могут сидеть вдвоем и любоваться играми
детей; поблизости все необходимое - аптека, супермаркет, винная лавка,
булочная и даже китайский ресторанчик, где продаются на вынос любимые блюда
матери.
Но даже теперь, взвесив все преимущества и собираясь уже набрать номер
миссис Фло, Барбара понимала, что намеренно закрывает глаза на два момента.
Она убеждала себя, что с доносящимся до Хоторн-Лоджа шумом машин ничего
нельзя поделать и что никто не виноват, если Гринфорд зажат между железной
дорогой и шоссе. Кроме того, она заметила во дворе трех сломанных троллей.
Зачем она это вспомнила, ведь в них нет ничего особенного, если не считать,
что облупленный нос одного, скособоченная шляпа другого и безрукость
третьего производили удручающее впечатление. Выло что-то леденящее душу в
блестящих залысинах на диване, куда так долго склонялись головы стариков с