"Генрих Гейне. Путевые картины" - читать интересную книгу автора

В ожиданье высшей цели.
Ваши лживые печали
Мне до смерти надоели.
Ухожу от вас я в горы,
Где живут простые люди,
Где привольно веет ветер,
Где дышать свободней будет.
Ухожу от вас я в горы,
Где шумят густые ели,
Где журчат ключи и птицы
Вьются в облачной купели.
Вы, прилизанные дамы,
Вы, лощеные мужчины,
Как смешны мне будут сверху
Ваши гладкие долины!..1

Город Геттинген, прославленный своими колбасами и университетом,
принадлежит королю Ганноверскому, в нем имеются девятьсот девяносто девять
домашних очагов, разнообразные церкви, один родильный дом, одна
обсерватория, один карцер, одна библиотека и один винный погребок, где
отличное пиво. Протекающий через него ручей называется "Лейна" и летом
служит для купанья; вода в нем очень холодна, и он местами настолько широк,
что действительно пришлось хорошенько разбежаться, чтобы через этот ручей
перепрыгнуть. Сам город красив, но он лучше всего, если станешь к нему
спиной. Вероятно, он построен очень давно, так как, помнится, когда пять лет
назад я был зачислен в местный университет, а затем вскоре оттуда отчислен,
город уже казался седым и нравоучительным и в нем уже имелись в избытке
педеля, пуделя, диссертации, the dan-sants2, прачки, компендиумы,
жареные голуби, гвельфские ордена, профессорские кареты, головки для трубок,
гофраты, юстицраты, релегационсраты, профессора, проректоры, пробелы и
прочие пустые места. Иные даже утверждают, что город построен во времена
переселения народов, что каждое германское племя оставляло там по одному из
своих буйных отпрысков, откуда и народились все эти вандалы, фризы, швабы,
тевтоны, саксы, тюрингцы и т. д., которые и поныне, отличаясь лишь цветом
шапочек и кисточками трубок, кочуют ордами по Вендерштрассе и вечно
устраивают побоища на кровавых полях сражений при Разенмюле, Риченкруге и
Бовдене, все еще следуют нравам и обычаям эпохи переселения народов и
управляются частью своими князьями, -- их именуют петухи-вожаки, -- а частью
древним сводом законов, который называется "Студенческие обычаи" и
заслуживает быть включенным в leges barbaroruin3.
____________________________________
1 Перевод Ал. Дейча.
2 Чай с танцами (фр.).
3 Сборник законов варваров (лат.).
В общем, жители Геттингена делятся на студентов, профессоров,
филистеров и скотов, причем эти четыре сословия отнюдь не строго между собой
разграничены. Сословие скотов преобладает. Перечислять здесь имена всех
студентов и всех профессоров, ординарных и неординарных, было бы слишком
долго; к тому же в данную минуту не все имена студентов мне запомнились, а
среди профессоров есть много таких, которые и вовсе еще не имеют имени.