"Патриция Гэфни. Лили (том 2) [love]" - читать интересную книгу автора

голосом.
В точности такими же словами они обменивались на протяжении последних
десяти дней, ни разу не изменив установленного распорядка. Лили умолкла,
дожидаясь, пока ее разогнавшееся сердце не умерит свой бег, радуясь его
приходу и сердясь на себя за эту радость. На нем был длинный, цвета
бургундского вина камзол, белая рубашка и черные, до колен штаны для
верховой езды, от него слабо пахло седельной кожей и потом, поэтому она
догадалась, что он только что вернулся домой из какой-то поездки.
- Лауди сказала, что тебе нездоровится.
- Вы с ней говорили?
- Только что. Ты уверена, что с тобой все в порядке?
- Совершенно уверена.
Лили только-только успела подумать, что бессмысленность этого
разговора превзошла все, что им довелось сказать друг другу до сих пор,
как вдруг тишину разорвал пронзительный писк.
- Ой! - она подавила смешок.
Дэвон казался сбитым с толку. Лили совершенно позабыла о подарке
Гэйлина Маклифа, который все еще машинально сжимала в руке. Ручку она
крутанула нечаянно, просто от смущения.
- Это подарок, - объяснила она, протянув руку к свету. - От Маклифа.
Он сам его сделал. Это.., чтобы подзывать птиц.
- Очень мило.
- Лауди говорит, вы наняли новую экономку, - самым светским тоном
продолжала Лили, стряхнув с себя накатившую было вновь волну сонливости и
твердо вознамерившись не прекращать разговор, пока только хватит сил.
- Да, - подтвердил Дэвон, откашливаясь и подходя ближе, чем обычно,
прямо к краю кровати. - Некую миссис Кармайкл. Похоже, она.., знает свое
дело.
Лили подумала, что в ответ на это можно было бы сказать многое, в том
числе и весьма неприятное. Но она промолчала, продолжая сжимать в руке
манок для птиц.
- Впрочем, то же самое можно было сказать и о миссис Хау, - заметил
Дэвон, словно услыхав ее мысли. - Оказывается, деловые качества - не
единственное, на что следует обращать внимание при найме людей на работу.
Мне этот урок нелегко дался, и все равно.., он не освобождает меня от
ответственности за тех, кто находится у меня в подчинении.
Впервые за все это время она посмотрела на него внимательно, даже
пристально. Видно было, что ему неловко до крайности: он стоял, стиснув
руки за спиной, яростно хмурясь и глядя куда-то ей в ноги. Ее осенило, что
он пытается принести извинения. Эта мысль просто сразила Лили. Дэвон
Дарквелл просит прощения! Она ощутила сильнейшее желание прийти ему на
помощь.
- Не хотите ли присесть? - предложила она. Дэвон огляделся в поисках
стула.
- Здесь, - уточнила Лили, разглаживая одеяло между своей ногой и
краем постели.
Она почувствовала на себе его изумленный взгляд, но не подняла глаз
от собственной руки, похлопывающей по кровати. Дэвон не спеша опустился.
Прошла минута, и она уже начала опасаться, что вновь наступает
очередное тягостное молчание. Он сел, повернувшись боком к ней и подогнув