"Патриция Гэфни. Лили (том 1) [love]" - читать интересную книгу автора

платье, в стоптанных старых туфлях и истрепанном донельзя чепце, эта
девушка тем не менее совсем не походила на служанку. Что-то такое было в
ее лице... Может быть, кожа? Слишком гладкая, слишком свежая.., здоровая.
А может быть, глаза? Серо-зеленые, ясные, с живым и зорким взглядом, они
недвусмысленно говорили о том, что ее мысли заняты вовсе не сервировкой
завтрака... Он резко отвернулся от нее.
- В чем дело? Разве тебе нечем заняться?
- Да, сэр...
- Вот и займись своим делом, - велел ей Дэвон с раздражением,
поразившим даже его самого.
Лили на секунду задержала на нем взгляд, потом пересекла комнату и
неслышно затворила за собою дверь.
Дэвон сел за стол и отхлебнул глоток остывающего чая. Мысли
беспорядочно крутились у него в голове, словно рыбы, попавшие в невод, и
только одно соображение не вызывало никаких сомнений: девушка по имени
Лили могла быть кем угодно, но только не служанкой.


Глава 4


Клейтон Дарквелл во второй раз дернул за шнурок колокольчика, и почти
тотчас же на пороге библиотеки появилась запыхавшаяся горничная.
- Кофе! - приказал молодой хозяин. - Большой кофейник, да поживее.
Девушка поклонилась и вновь скрылась за дверью.
- В чем дело? - продолжал он. - Что ты на меня уставился?
Дэвон проследил взглядом за Клейтоном. Тот плюхнулся на тахту и
прикрыл глаза рукой.
- Когда ты где-то пропадаешь до самого утра, - сухо ответил старший
брат, - приятно знать, что ты всего лишь напился в стельку, а не натворил
чего-то еще более дурацкого.
"Какой же я лицемер", - подумал Дэвон с горькой полуулыбкой. Не далее
как неделю назад он сам напился в стельку, причем сделал это сознательно и
хладнокровно. Пятая годовщина смерти жены показалась ему отличным
предлогом, чтобы вытащить пистолет и устроить в доме тир.
Клей потер переносицу и застонал.
- Честное слово, это все ром. Мы его пили у Джона Полтрейна. Подумать
только, он уплатил таможенный сбор за такое пойло! Зато я выиграл у него в
мушку двадцать гиней, так что все-таки есть Бог на свете.
Дэвон не ответил на его вымученно-дерзкую улыбку.
- Ну я не знаю, какого черта ты корчишь из себя праведника. Ты тоже
не спал всю ночь! Я сам видел у тебя свет, когда наконец завалился в дом.
Вся разница между нами в том, что я пью с друзьями, а ты напиваешься в
одиночку.
И без того суровое лицо старшего брата помрачнело еще больше, и Клей
виновато опустил глаза, сожалея о своих словах.
- Тебе бы следовало поехать с нами, - продолжал он через минуту,
переходя на прежний легкомысленный тон. - Мы потом отправились в "Осиное
гнездо".
Дэвон сложил пальцы домиком под подбородком и хмыкнул безо всякого