"Патриция Гэфни. Влюбленные мошенники [love]" - читать интересную книгу автора

- Поверьте, уж кому, как не мне, разбираться в голосах! Глубокий, я
бы сказал, грудной и с такими... как бы это выразить... доверительными
нотками.
Он глубокомысленно соединил кончики своих красивых длинных пальцев.
- Нежный, но в то же время звучный. В нем слышится нечто невинное,
почти что детское, хотя в некоторых звуках вдруг проскальзывает этакая
очаровательная хрипотца.
Сестра Августина смотрела на него, словно в трансе, зачарованная его
словами. Больше всего на свете ей хотелось узнать, какого цвета у него
глаза - эти бедные незрячие глаза! В пламени свечей его волнистые
каштановые волосы отливали бронзой. Сразу было заметно, что перед обедом
он побрился: об этом свидетельствовала не только гладкость слегка впалых
щек, но и витавший вокруг него слабый запах...
Она наклонилась поближе, чтобы определить, что это. Похоже,
лавровишневая вода. До чего же красивые у него губы - полные, чувственные
и в то же время решительные. Открывает ли он рот, когда целуется?
Некоторые мужчины так делают, это она знала по опыту. А может, он начинает
с закрытым ртом и только потом открывает, заставляя тебя ответить тем же...
- А вот и вы!
Круглая физиономия мистера Суини нависла над ними, подобно полной
луне.
- Какая удача! Я решил немного вздремнуть и, представьте, проспал аж
два часа. Проснулся, гляжу, уже совсем стемнело. Ну, думаю, придется мне
ужинать в полном одиночестве. Можно к вам присоединиться? Надеюсь, я не
помешаю?
- Нет-нет, конечно, нет! - воскликнули они в один голос, однако
сестре Августине показалось, что, приглашая толстяка за стол, мистер
Кордова проявил ничуть не больше искренности, чем она сама. А ведь ей
следовало бы радоваться его приходу, сообразила она по зрелом размышлении.
Именно мистеру Суини, а вовсе не Эдуарду Кордове она должна была сейчас
заговаривать зубы! Ведь не кто иной, как Суини, разъезжал по Калифорнии с
целым сундуком бесценных сокровищ!
Порой она сама себе удивлялась. С какой великолепной небрежностью, с
каким безупречным тактом, без малейшей шероховатости или натяжки ей
удалось перевести разговор на меры предосторожности, предпринимаемые им
для охраны своей коллекции! Искусно подготовив почву, она наконец смогла
задать прямой вопрос: сдает ли он экспонаты в камеру хранения компании
"Уэллс-Фарго", останавливаясь на ночлег? Или считает более безопасным
доверить их администрации отеля?
- Ни то, ни другое, - ответил Суини, сияя самодовольством. - У меня
есть свои собственные методы охраны, куда более совершенные, чем могут
предложить любые наемные сторожа.
- В самом деле?
- Можете не сомневаться. Начнем с того, что я ни на миг не выпускаю
свою коллекцию из виду. Ведь я лицо заинтересованное, не то что
посторонние люди, от которых смешно было бы ожидать ревностного исполнения
долга.
- Но неужели вы нисколько не опасаетесь ночного нападения?
Суини снисходительно рассмеялся, блеснув полным набором золотых зубов.
- Хотел бы я посмотреть, кто на это отважится. Я им не завидую.