"Сабрина Джеффрис. Сначала замужество, потом постель ("Школа наследниц" #6)" - читать интересную книгу автора

одиночку, нежели знание манер. - Шарлотта заставила себя улыбнуться. - Но вы
ведь пришли сюда не для того, чтобы обсуждать моих слуг, лорд Керквуд?
Указав гостю на стул, стоящий перед столом, Шарлотта поспешила занять
собственное кресло. Ей просто необходимо было отгородиться чем-нибудь от
этого мужчины, пробуждавшего непристойные мысли и наверняка не испытывающего
к ней никакого влечения.
Тем не менее, лицо лорда Керквуда излучало доброжелательность. Не сводя
взгляда с Шарлотты, он уселся на предложенный ему стул с видом человека,
готового к приятной беседе.
- Вообще-то я принес добрые вести.
Добрые вести? Он?
- И что же это?
- Разбираясь недавно в вещах Сары, я обнаружил приложение к ее
завещанию, согласно которому она оставляет солидную сумму вашей школе.
Неужели она не ослышалась?
- Не понимаю.
- Она завещала часть своего состояния школе.
- Ваша жена Сара... завещала мне деньги?
- Не вам лично, - поправил Шарлотту Дэвид, слегка вскинув бровь. -
Школе.
- Да, конечно, школе. Но... - Шарлотта вспомнила ехидные высказывания
Сары, ее не слишком пристойное поведение во время их последней встречи и
презрение, выказываемое ею девушкам, обучающимся вместе с ней. - Но почему?
Дэвид пожал плечами.
- Она всегда восхищалась вами и тепло вспоминала о времени, проведенном
в этих стенах.
- Ваша жена Сара тепло вспоминала о времени, проведенном здесь?
- Кажется, мы уже установили, что обсуждаемая женщина и есть моя
покойная жена Сара, - сухо произнес Дэвид.
Он, без сомнения, счел замечание Шарлотты весьма колким.
- Простите, но... по ней нельзя было сказать, что она...
- Знаю. С Сарой порой бывало... непросто общаться. Но, думаю, в душе
она очень высоко ценила вас и ваше учебное заведение.
- Она запрятала этот секрет так глубоко, что никто о нем даже не
догадывался, - пробормотала Шарлотта, а потом простонала: - Простите. Это
было грубо. Просто я никак не могу прийти в себя, после того что услышала.
- Об отношении моей супруги к вам и школе можно судить по размеру
оставленной ею суммы. - Дэвид смерил Шарлотту тяжелым взглядом. - Она
составляет тридцать тысяч фунтов.
Шарлотта была поражена.
- Господи. Вы уверены?
Губы лорда Керквуда тронула еле заметная улыбка.
- Разумеется. Иначе не пришел бы сюда. - Дэвид достал из саквояжа
стопку документов и положил перед Шарлоттой. - Я взял на себя смелость и
попросил своего адвоката составить документ, который бы детально отражал
последнюю волю моей жены. Можете попросить своего поверенного проверить его
еще раз.
Все еще не в силах переварить услышанное, Шарлотта лишь молча смотрела
на лежавшую перед ней бумагу с названием какой-то юридической конторы в
верхнем углу страницы.