"Сабрина Джеффрис. Сначала замужество, потом постель ("Школа наследниц" #6)" - читать интересную книгу автора

К счастью, беседа продолжалась до тех пор, пока джентльмены не
удалились в кабинет лорда Керквуда, а дамы - в гостиную.
Однако Шарлотта не могла больше переносить чопорных бесед. Джентльмены
вряд ли уединятся надолго, а она не в состоянии больше терпеть жесткий
контроль отца за каждым ее словом и поступком.
Сославшись на головную боль, она отправилась в отведенную ей комнату.
Однако на полпути Шарлотта вспомнила, что забыла в столовой накидку. Она
пошла назад, а когда проходила мимо высоких створчатых дверей, остановилась
как вкопанная. В саду стояла маленькая, лишенная окон хижина, в которой ее
друзья мальчишки устраивали свой штаб. Просто не верилось, что домик
сохранился в целости.
С минуту Шарлотта просто смотрела на нее, вспоминая, какой таинственной
и запретной казалась ей эта хижина много лет назад. Она никогда не заходила
внутрь, потому что мальчики обычно запирали дверь на замок.
Внезапно Шарлотту посетила озорная мысль. Поблизости никого нет. Так
почему бы не взглянуть на хижину хоть одним глазком?
Взяв со столика свечу, Шарлотта вышла в сад и направилась к хижине.
Замка на двери не было. Наверное, тут теперь хранят грабли и прочие садовые
инструменты, но взглянуть все же хочется...
Шарлотта распахнула дверь и, ошеломленная, замерла на пороге. Хижина
оказалась отнюдь не необитаемой. Сняв сюртук, Дэвид сидел за старым дубовым
столом и что-то торопливо рисовал в тусклом свете фонаря.
Когда он поднял на Шарлотту полный удивления взгляд, девушка вспыхнула
до корней волос. Ужасно, если Дэвид решит, будто она отправилась за ним
намеренно.
- Прошу прощения. - Шарлотта попятилась к двери. - Я не хотела нарушить
ваше уединение.
Дэвид вскочил со стула.
- Подождите!
Шарлотта застыла у полураспахнутой двери.
- Почему бы вам не задержаться? - Дэвид стоял так близко, что Шарлотта
видела его развязанный галстук. - Компания мне не помешала бы.
- А я подумала, что вы здесь, потому что не хотите никого видеть.
- Отчасти вы правы. - Дэвид смотрел на нее вполне дружелюбно, а
исходящее от его улыбки тепло проникало в кровь Шарлотты, изо всех сил
пытающейся воспротивиться его обаянию. - Возможно, я пытаюсь скрыться от тех
же людей, что и вы.
Шарлотта вздернула подбородок.
- Кажется, вы сказали, я не из тех, кто прячется. Губы Дэвида тронула
еле заметная улыбка, когда он жестом пригласил Шарлотту войти.
- Честно говоря, сам дьявол захотел бы спрятаться от тех, кто находится
сейчас там, - кивнул Дэвид в сторону дома.
Шарлотта рассмеялась, разрядив возникшее между ними напряжение, но лишь
отчасти. Нервы Шарлотты вновь натянулись до предела. Она еще никогда не
оставалась наедине с мужчиной. Даже капитан Харрис всегда разговаривал с ней
в присутствии других людей.
Ощущая себя пугливой, точно кобыла при виде своего первого ездока,
Шарлотта с неохотой вошла внутрь. Она останется лишь на пару минут, чтобы
понять отношение Дэвида к браку, навязываемому им родителями, и немного
разобраться в собственных чувствах.