"Сабрина Джеффрис. Сначала замужество, потом постель ("Школа наследниц" #6)" - читать интересную книгу автора

объяснение. - Это всего лишь шутка, отец. Мы с Джайлзом нечаянно опрокинули
графин с виски в твоем кабинете, и содержимое выплеснулось мне на сюртук.
Верно, Джайлз?
- Ну, раз ты так говоришь, - веселясь от души, ответил младший брат.
Дэвид решил, что поколотит негодяя позже, а пока предстояло выпутаться
из крайне неприятной ситуации.
- Раз уж мой костюм промок... я... мы подумали, что будет забавно,
если...
- Опозорите меня перед гостями? - вне себя от гнева прорычал виконт.
Дэвид поморщился.
- Очевидно, это была не слишком удачная идея, - произнес он, а когда
отец бросил на него испепеляющий взгляд, поспешно добавил: - Я мигом
переоденусь.
- Судя по вашему дыханию, вам придется еще и рот основательно
прополоскать, - любезно заметила Шарлотта. - Очевидно, какая-то часть виски
попала и туда.
Дэвид вспыхнул до корней волос. Она насмехалась над ним, черт бы ее
побрал. Еще ни одна женщина не позволяла себе подобного. Какая наглость!
- Шарлотта, попридержи язык! - проворчал за спиной девушки лорд Пейдж.
Насмешливые огоньки тотчас же померкли в голубых глазах Шарлотты, и
выражение ее лица изменилось.
- Прошу прощения, мистер Мастерс, - обратилась она к Дэвиду, опустив
глаза долу. - Иногда я говорю, не подумав хорошенько.
И такое обращение Дэвиду не понравилось.
- А я иногда поступаю необдуманно, - произнес он, стараясь разрядить
внезапно возникшее напряжение. - В этом мы с вами схожи.
Шарлотта подняла глаза, и на ее лице отразилось очаровательное
замешательство. Но потом она напряглась.
- Не совсем, - тихо, чтобы не услышал отец, пробормотала она. - Потому
что поступки, как правило, говорят красноречивее слов.
Критика, прозвучавшая в ее словах, уязвила Дэвида. Да, он вел себя как
осел, но почему ей непременно еще раз нужно окунуть его лицом в грязь? И
куда, черт возьми, подевалась с благоговением взирающая на него дурнушка,
которой он приготовился дать отпор?
Словесную перепалку прервала выступившая вперед хозяйка дома.
- Дэвид, ступай наверх и переоденься. Джайлз, скажи повару, что скоро
мы будем готовы к обеду. Леди Пейдж и мисс Пейдж, я покажу вам ваши комнаты,
чтобы вы могли освежиться с дороги, пока наши супруги уединятся в
кабинете. - Виконтесса вскинула бровь и посмотрела на сына. - Если он только
не пропах виски. Тебе не мешало бы проверить это, Дэвид, по дороге в свою
комнату.
Мать кивнула в сторону лестницы, и Дэвид побрел прочь, чувствуя на себе
взгляд Шарлотты. Пусть увидит, что он вовсе не пьян. Впрочем, Дэвид никак не
мог взять в толк, отчего это его вдруг взволновало ее мнение.
Ничего не изменилось. Он не собирался на ней жениться. Ему, черт
возьми, еще не исполнилось двадцати лет. И, кроме того, Дэвид вовсе не
собирался связывать себя узами брака с девушкой, выбранной для него отцом.
Но тогда почему его так раздражает мысль о том, что Шарлотта считает
его либо алкоголиком, либо невоспитанным идиотом, либо и тем и другим
вместе? Дэвид мог выбрать девушку сам. Ему необязательно производить