"Сабрина Джеффрис. Танец соблазна ("Свен-Парк" #4) " - читать интересную книгу авторачто леди Клара весьма проницательна. Если бы она поняла, чем он занимается,
это было бы сущим бедствием. Слабое царапанье в боковую дверь заставило его насторожиться, прежде чем дверь распахнулась и внутрь проскользнул высокий мужчина. - Доброе утро, Блейкли. Морган увидел своего сослуживца из министерства внутренних дел, бочком обходившего поцарапанный шкаф с выставленными на продажу товарами, чтобы протиснуться в лавку. - Не называйте меня Блейкли в Спитлфилдзе. Меня здесь знают как Прайса. И почему вы вообще здесь? Нельзя, чтобы нас видели вместе. Спенсер Ло, пятый виконт Рейвнзвуд, положил руку на дубовый прилавок, сделанный из материала, явно снятого с корабля. - Нас не увидят. Я убедился, что рядом никого нет. А если кто-нибудь и был, меня нельзя узнать в этом обличье. Морган должен был признать, что Рейвнзвуд и вполовину не выглядел таким неуместным в этой тесной комнатушке с низким потолком, как леди Клара в узком переулке, ведущем к приюту. Несмотря на аристократичную внешность, он был одет как работяга. До того как он занял высокое положение в министерстве, он был самым успешным тайным агентом во всей Англии. И хотя уже не принимал участия в операциях, знал, что делать, если возникала необходимость. Как сейчас. - Чем обязан удовольствию видеть вас? - спросил Морган с ноткой сарказма. Рейвнзвуд отстранился от прилавка: - Хотел убедиться, что это помещение пригодно для наших целей. И что я Морган подошел к окнам, выходившим на улицу. Он оставил их грязными, чтобы любопытным прохожим было трудно рассмотреть, что происходит внутри. Повесив на окно табличку "Закрыто", Морган повернулся к шефу: - Помещение подходит, но меня удивляет, почему вы выбрали место рядом с приютом для перевоспитания карманников. - Приютские мальчишки скорее разнесут слух о вашем появлении, чем кто-либо еще. - А если со временем один или двое из них вернутся к прежнему, - сухо заметил Морган, - смею предположить, вас это не очень обеспокоит. Рейвнзвуд пожал плечами: - Это входит в риск, оправданный нашими целями. - Вряд ли леди Клара согласилась бы с вами. - Вы встречались? - Этим утром леди Клара застала меня за совершением делки с одним из ее парнишек. - Морган достал часы. - Вот что он предложил мне для продажи. Рейвнзвуд заморгал и шагнул ближе. - Что за черт! - Он похлопал по своим карманам и нахмурил брови. Морган понял, в чем дело, и расхохотался: - Только не говорите мне, что они ваши. Так это вы "дорогой мальчик"? - Дайте их сюда! - Рейвнзвуд выхватил у капитана часы. Морган наконец перестал смеяться. - Я получил их в подарок от матери, когда мне исполнилось десять лет. Неудивительно, что они выглядели далеко не новыми. Рейвнзвуду было около тридцати пяти, так что часам по крайней мере лет двадцать. |
|
|