"Тильда Гир. Лисье королевство " - читать интересную книгу автора

проломить барьер между собой и Билли.
Он осторожно, очень осторожно вторгся в ум парня и снял паутину
настороженности и недоверия с сознания Билли. А потом спросил:
- Ты ничего интересного не слышал на кухне?
Слуга, поставив поднос на стол, выпрямился и посмотрел прямо в глаза
эсквайру.
- Слышал, сэр Лэльдо. Говорят, твои драконы сегодня подрали какую-то
лисицу... это правда?
- Правда, - подтвердил эливенер, сразу насторожившись. - И что
дальше?
- А дальше заболел один иностранец, недавно женившийся на вдове
убитого сэра... - задумчиво проговорил Билли. - Убили-то сэра так же, как
вчера лорда Оливера... никто ничего не видел, не слышал... а потом к его
вдове и присватался этот итальяшка. Ну, вот и говорят, что сегодня он вроде
бы упал с лестницы, что ли... только слуг к нему не допускают, а он весь
перебинтованный с головы до ног. Вот прямо среди бела дня - взял и
свалился. И никто не заметил, как это случилось. Вот такая новость.
И Билли снова посмотрел прямо в глаза эливенеру.
Брат Лэльдо слышал, как тот мысленно твердит: "Ну скажи ты об этом ее
величеству! Пускай бы она всех этих рыжих тварей приказала выгнать из
Англии! Нельзя же оборотням рядом с людьми жить, добром это не кончится!
Они же всех изведут!"
- Спасибо, Билли, - неторопливо произнес брат Лэльдо. - Спасибо... я
думаю, даже королеве будет интересно такое услышать. Странная новость,
очень странная. Если это не слух, конечно. Если это на самом деле
произошло.
- Да ведь проверить-то нетрудно... - пробормотал Билли и вышел за
дверь.
Но эливенер видел радость, мелькнувшую в глазах парня, а уж светлая
эмоциональная волна, выброшенная его мозгом в окружающее ментальное
пространство, не осталась бы незамеченной даже носорогом.


34.

Как ни старался сэр Лэльдо, эсквайр, хотя бы на минуту-другую
остаться наедине с королевой Викторией, чтобы передать ей историю,
рассказанную слугой, ничего не получалось. Вокруг старушки Викки стеной
стояли придворные. Всем хотелось высказать свое мнение об убийстве сэра
Оливера, покрасоваться перед монархиней своим умом. А говорить с Викторией
мысленно брат Лэльдо в такой обстановке не мог, потому что вокруг сновало
слишком много слуг, владевших телепатией. И хотя телепаты они были
слабенькие, кто мог гарантировать, что они не услышат хотя бы часть обмена
мыслями между сэром Лэльдо и королевой?
Эливенер начал уже беспокоиться. И тут юный уроборос подбежал к нему
и на предельно узкой волне передал:
- Держись поближе к старушке, я их сейчас отвлеку!
И, громко хихикнув, малыш Дзз выскочил на середину зала, где шел
вечерний прием.
Брат Лэльдо, без труда догадавшись о том, что именно намерен выкинуть