"Тильда Гир. Лисье королевство " - читать интересную книгу авторапоявилось еще с полдюжины прислужников. Они взяли лошадей под уздцы и увели
за дом. А в распахнутой двери появился новый слуга - очень важный с виду, с окладистой седой бородой и длинными, до плеч, седыми же волосами. Он медленно сошел по ступеням и поклонился хозяину. - Добрый день, сэр. Куда прикажешь поместить гостя? - В Зеленую комнату, Бэрк. Распорядись, чтобы там все подготовили. И... - Бородач повернулся к эливенеру. - Ты хочешь, чтобы твоих друзей разместили рядом с тобой, или им нужны какие-то особые условия? - Лучше со мной, - улыбнулся брат Лэльдо. - Если ты не против, конечно. - Мне-то все равно, - пожал плечами бородач. - Слышал, Бэрк? - Да, сэр. Слушаюсь, сэр. Седой, дождавшись, пока хозяин с гостями войдут в дом, последовал за ними, на ходу отдав распоряжения выскочившей откуда-то молодой женщине, одетой в такой же серый костюм, как и прочие слуги. Трое друзей очутились в большом, слабо освещенном помещении. Два узкие окна, прорезанные в стенах по обе стороны входной двери, почти вплотную к ней, не позволяли солнечным лучам пробиться вглубь зала, но глаза троих путников были способны видеть даже в полной темноте, так что им не составило труда рассмотреть обстановку. К тому же дополнительный свет давал огонь, теплившийся в огромном камине справа. Пол помещения был выложен тщательно отполированными голубыми и белыми мраморными плитками и создавал впечатление даже не прохлады, а настоящего холода. Но перед камином был расстелен толстый коричневый ковер, на котором стояли в беспорядке несколько солидных кресел с мягкими подлокотниками. Там Хозяин жестом пригласил брата Лэльдо к камину. В этот момент бесшумно приоткрылась одна из трех дверей, расположенных в глубине зала, и оттуда высунулась мордочка какого-то животного с длинной острой мордочкой. - Эй, Нат, иди сюда! - позвал зверька хозяин дома. Он вальяжно развалился в кресле, брат Лэльдо сел напротив него, по другую сторону круглого стола, а Лэса устроилась чуть в сторонке, в кресле за спиной эливенера. Уроборос, подумав, забрался в кресло к Лэсе, благо места там могло хватить и на четверых. Зверек, с опаской принюхиваясь к чужакам, подошел к хозяину и уселся у его ног. Молодой эливенер и иир'ова с удивлением уставились на огненно-рыжее существо. Это была классическая красная лисица, каких почти не сохранилось на американском континенте. И она вовсе не была животным. Она была разумным существом. Но тщательно скрывала свои мысли, плотно закрывшись ментальным экраном. 21. - Итак, рад приветствовать тебя в моем доме, добрый путник, - заговорил хозяин. - Мое имя - сэр Дональд, эсквайр. А как зовут тебя? Брат Лэльдо, много лет изучавший историю Земли до и после ядерной Смерти, мгновенно сообразил, что в этой стране, как и во многих других местах, человека оценивают не по его личным качествам, а по всему тому, что |
|
|