"Диана Гебелдон. Лорд Джон и Суккуб (Приключения лорда Джона Грея) " - читать интересную книгу автораобелит имя своей матери, и никакие австрияки его не остановят.
Пелена усталости лопнула, точно мыльный пузырь, и мысли Грея обрели ясность. - Боже, ведь он ничего не знает! - О чем, милорд? - О суккубе. Я должен сказать ему... объяснить. - Сказав это, Грей понял, что его рассказ вряд ли поможет делу. Открытая им правда хороша для сэра Питера и полковника Рюсдейла, но горожанам крепко не понравится, что их так провели, да еще кто - австрияки! Грей отдавал себе отчет в том, что сплетен и страшных сказок никакими объяснениями одолеть нельзя, особенно если эти объяснения даны через герра Бломберга, явно заинтересованное лицо. Даже Том смотрел на Грея с сомнением, пока тот излагал суть дела. "Суеверие и сенсация всегда привлекательнее правды и здравого смысла". Эти слова до сих пор звучали у Грея в ушах с той самой юмористически-грустной интонацией, с которой их произнес когда-то отец. Он энергично потер лицо, чувствуя, что возвращается к жизни. Пожалуй, у него, как у представителя британских войск, осталась еще одна задача. - Эта женщина, Том, та, которая будет бросать эти самые руны, - не знаешь ли ты, где ее найти? - Она тут, милорд, в замке. - Том в приливе интереса отложил свою тряпку. - Заперта в кладовой. - В кладовой? Зачем? - Там в двери хороший замок, милорд, и слуги не могут... а, вы спрашиваете, зачем ее заперли? Ильзе говорит, она не хотела идти, упиралась. самого вечера. Ильзе говорит, он хочет собрать здесь весь городской совет, или магистрат, или как там это у них называется. - Проводи-ка меня к ней. Том раскрыл рот, закрыл его снова и окинул Грея придирчивым взглядом. - Только не в таком виде. Вы даже не побрились еще. - Именно в таком. - Грей заправил рубашку в бриджи. - Веди. Кладовая для дичи действительно была заперта, но Ильзе, как Грей и предполагал, знала, где хранится ключ, и не могла устоять против чар Тома. Кладовая помещалась за кухней, и они без труда прошли туда незамеченными. - Дальше не ходи, Том, - вполголоса сказал Грей. - Дай мне ключ. Если кто-то меня там застанет, я скажу, что сам его взял. Том, вооружившийся вилкой для поджаривания хлеба, зажал ключ в другой руке и упрямо потряс головой. Дверь на кожаных петлях отворилась бесшумно. Пленнице оставили свечу. Туши лебедей, фазанов, гусей и уток бросали на стены фантастические тени. Питье взбодрило Грея как телесно, так и духовно, но одолевавшее его чувство нереальности не совсем прошло. Поэтому он без особого удивления узнал в повернувшейся к нему женщине цыганку, которая повздорила с рядовым Боджером незадолго до его смерти. Она, видимо, тоже узнала Грея, хотя ничего не сказала на этот счет. Смерив его презрительным взглядом, она отвернулась и вступила в безмолвное общение с кабаньей головой на фарфоровом блюде. - Сударыня, - произнес Грей тихо, словно боясь вспугнуть битую птицу, - |
|
|