"Диана Гебелдон. Лорд Джон и Суккуб (Приключения лорда Джона Грея) " - читать интересную книгу автора

ни к чему, ведь верно?
- Ни к чему? Да. Конечно. - Грей взял чашку и с запозданием добавил: -
Спасибо, Том. Что это?
- Я вам уже два раза сказал и больше язык не стану ломать. Ильзе
говорит, это придаст вам сил, вот и все. - Том нагнулся и с показным
удовольствием понюхал жидкость, коричневую и пенистую - должно быть, в нее
добавили яйца.
Грей по примеру Тома тоже понюхал и весь передернулся от
пронизывающе-резкого запаха. Нашатырь, что ли? Спиртного, во всяком случае,
там тоже хватает, а он и в самом деле едва держится на ногах. Грей напряг
брюшные мускулы и залпом проглотил снадобье.
Он не спал почти двое суток, и окружающий мир то расплывался, то вновь
обретал четкость, как в подзорной трубе. Время от времени он также
переставал слышать, что ему говорят - а это, как верно заметил Том, никуда
не годилось.
В предыдущую ночь он водрузил Франца на коня - шуму, надо сказать, было
много, поскольку тот прежде ни разу не ездил верхом - и отвез его к Дандису.
Вручив парню кинжал, он наказал ему охранять Дандиса и капрала, который то
приходил в себя, то снова терял сознание.
Вернув себе свой мундир, Грей во весь опор при свете Ущербной луны
поскакал назад. Дважды Боровок спотыкался, и Грей вылетал из седла. Падения
тяжело сказывались на его костях и почках, но в целом он отделался
счастливо.
Подняв тревогу на батарее, он помчался к Рюсдейлу, поднял весь лагерь
на ноги, пробился к полковнику, несмотря на все попытки ему помешать,
сколотил спасательную партию и поехал за ранеными. Когда они прибыли на
место, уже почти рассвело. Капрал к этому времени скончался, а Дандис был
еле жив и лежал головой на коленях Франца.
Капитан Хилтерн, разумеется, отправил гонца к сэру Литеру в замок, но
Грей, вернувшись туда в полдень, счел необходимым лично доложить обо всем
ему и фон Намцену. После этого солдаты и офицеры роем повалили из города.
Военная машина, скрипучая и неповоротливая, как всегда, на этот раз
заработала с поразительной быстротой.
К закату следующего дня Грей остался в замке один, разбитый телом и
духом. Надобность в офицере связи отпала - курьеры сновали между полками,
передавая приказы. Долг исполнен. Некем больше командовать, некому
повиноваться.
Утром он собирался выехать вместе с личной свитой сэра Питера, но
сейчас он никому не был нужен. Все занимались своим делом, забыв о Грее.
Он чувствовал себя странно - не то чтобы плохо, просто окружавшие его
люди и вещи казались не совсем реальными, не совсем твердыми на ощупь. Он
понимал, Что ему надо поспать, но не мог: этому мешали разжиженный мир и
какое-то нетерпение, вызывавшее у него кожный зуд, но не проникавшее в
глубину сознания.
Том что-то говорил ему. Грей сделал над собой усилие и вслушался.
- Колдунья, - повторил он с новым усилием - осознания сказанного. - Ты
хочешь сказать, что герр Бломберг по-прежнему намерен провести этот свой...
обряд?
- Да, милорд. - Том, хмурясь, отчищал с хозяйского мундира смолу
смоченной в уксусе тряпицей. - Ильзе говорит, он не успокоится, пока не