"Диана Гебелдон. Лорд Джон и Суккуб (Приключения лорда Джона Грея) " - читать интересную книгу автора

Это Гетти, мамина горничная.
- Зиги? Зигфрид, ты здесь? Ах, мой мальчик! - Княгиня, сбежав с
лестницы, выхватила сына у Грея и стала так бурно его целовать, что с головы
Зиги слетел колпачок.
Следом, менее стремительно, спускались другие слуги - два лакея и
женщина, одетые наспех, но снабженные свечками или коптилками. Грею
посчастливилось набрести на поисковую партию.
Все заговорили разом. Объяснения Грея прерывались довольно бессвязным
рассказом самого Зиги, а также возгласами княгини и Гетти, выражавшими ужас
и изумление.
- Ведьма? - с тревогой повторяла княгиня. - Тебе приснился страшный
сон, дитя мое?
- Нет. Я проснулся, а у меня в комнате ведьма. Можно мне марципанку?
- Хорошо бы обыскать дом, - вставил Грей. - Возможно, что... ведьма все
еще здесь.
Кожа княгини, такая белая при свечах, сейчас приобрела нездоровый
оттенок гриба поганки. Повинуясь многозначительному взгляду Грея, она отдала
ребенка Гетти и велела отнести его в детскую.
- Что происходит? - требовательно спросила она, сжав его руку. Он
изложил все, что видел, и в свою очередь задал княгине вопрос:
- Куда подевалась няня вашего сына?
- Мы не знаем. Я зашла в детскую поцеловать Зигфрида на ночь... - Тут
княгиня подняла трепетную руку к груди, вспомнив, что ее ночной наряд вряд
ли можно счесть соблазнительным: шерстяная рубаха с накинутой поверх шалью,
чепчик и толстые вязаные чулки. - Зашла, а там ни его, ни няни. Якоб, Томас,
ищите! - с внезапной властностью приказала она слугам. - Сначала в доме,
потом снаружи.
Глухой раскат грома напомнил им, что на дворе все еще льет, однако
лакеи повиновались незамедлительно.
В наступившей тишине Грею померещилось, что толстые каменные стены
придвинулись к ним чуть ближе. На ступеньках одиноко горела оставленная
кем-то свеча.
- Кто же мог это сделать? - тонким испуганным голоском вымолвила
княгиня. - Неужели Зигфрида хотели похитить? Но для чего?
Грей предполагал именно это - ничего другого ему в голову не приходило;
но княгиня, снова схватив его за руку, прошептала:
- Вы думаете... это была она? Суккуб?
- О нет. - Грей ободряюще сжал ее руки, холодные, как лед - чему же
удивляться, если в замке так холодно. - Суккубу лестница не понадобилась бы,
верно? - Он воздержался от замечания, что мальчик в возрасте Зиги вряд ли
имеет в достаточном количестве то, что, насколько он понял, потребно
суккубу.
Княгиня признала, видимо, что его рассуждения не лишены логики. Ее щеки
слегка порозовели, губы дрогнули в намеке на улыбку, но в глазах еще
оставался страх.
- Да, вы правы.
- Не повредит, возможно, поставить охрану у комнаты вашего сына... хотя
злодеи, должно быть, уже скрылись.
Княгиня вздрогнула - то ли от холода, то ли от мысли о таящихся где-то
злоумышленниках. Но возможность предпринять какие-то действия явно