"Алексей Алексеевич Гастев. Леонардо да Винчи " - читать интересную книгу автора

- Это громаднейшее предприятие, а именно то, что предлагает ваша
светлость; и оно требует предварительного кропотливого исследования, чтобы к
нему приступить.
Моро не остался доволен подобной уклончивостью, о чем можно было судить
по его изменившемуся голосу, регент сказал:
- Известный Аристотель из Болоньи, когда передвигал колокольню,
значительно большую размером и весом Коня, не обставлял свое предприятие
всевозможными оговорками и, надо думать, не тратил изобретательность на
возражения.
Тут, желая подделаться к мнению Моро, снова выступил его казначей и
коварнейший прихвостень:
- Зная обычай флорентийского мастера, уместно предположить, что
касающиеся механических способов передвижения вещи хорошо им обдуманы и
приготовлены, чтобы успешно все исполнить. С другой стороны, при очевидной
возможности благоприятно ответить намерению его светлости регента этот
человек с его дарованием и громаднейшей хитростью иной раз ссылается на
незаконченность там, где другой обнаружит лишь бесконечное и бесплодное
возвращение к сделанному, какое-то кружение на одном месте и озирание в
разные стороны, тогда как насколько же предпочтительней неотступно
преследовать цель!
На это Леонардо сказал, в свою очередь:
- Никто не сможет меня обвинить в умышленной медленности. Когда было
приказано сделать Коня размерами намного больше обычных, я тотчас приступил
к исследованию, как безопаснее отливать из металла подобного рода чудовища и
каким образом их передвигать, чтобы не разрушились. Но чем быстрее движется
мысль, тем очевиднее иному глупцу, что ничего важного не происходит. Однако
я не стану обещать невозможного хотя бы и ради того, чтобы добиться
расположения вашей светлости.
Настолько уклончиво отвечал Леонардо, не желая поступаться достоинством
в разговоре с важной особой; а это трудное дело, и приходится пользоваться
всем своим остроумием и находчивостью, тогда как состоящие при дворе
приближенные, наподобие этого Гуальтиеро, нагло и невежливо вмешиваются с
целью представить регенту его собеседника в невыгодном свете.

5

Скажи мне, скажи: было ли когда сооружено что-нибудь подобное в Риме?
Два известных коня из тех, что отлиты как памятники - падуанский,
кондотьера Гаттамелаты <Гаттамелата (буквально - пятнистая кошка) - прозвище
кондотьера Эразмо ди Нарни (ум. в 1443 г.), в Падуе ему поставлена конная
статуя работы Донателло.
Коллеони Бартоломео - кондотьер; памятник ему работы Вероккио поставлен
в Венеции.>, и венецианский, другого такого разбойника, Бартоломео
Коллеони, - уступают поставленному в древности римлянами на Латеранском поле
коню императора Марка Аврелия <Наиболее ранний из дошедших до нас конных
памятников - императору Марку Аврелию (161-180) - ныне находится в Риме на
Капитолийском холме.>. Глиняный же конь герцога Сфорца Франческо Великого
объемом превосходит последний почти в восемь раз, тогда как конь Гаттамелаты
едва ли не помещается под его брюхом. Впрочем, определение истинной величины
дело непростое, но важное. Рассказывают, что древние жители Родоса