"Джим Гаррисон. Месть" - читать интересную книгу автора

когда они с молодой женой занимались любовью до изнурения.
______________
* Девки (исп.).

По прибытии Эктор с помощником немедленно отправились смотреть на
раненого, чтобы сразу покончить с досадными мелочами к приятно провести
остаток вечера. Доктор запретил брать у раненого отпечатки пальцев, сказав,
что сам пришлет их, когда тому станет лучше. На самом деле он собирался
послать свои собственные отпечатки, чтобы не ставить никого под угрозу.
Меннониты никогда не прибегают к помощи закона в отношениях с другими
людьми, и доктор жил согласно этому принципу. Он врачевал тела и души и
верил, что власти прекрасно справятся со своими делами без его помощи. Эктор
охотно согласился вернуться для повторного допроса, а доктор тогда просто
посоветует раненому симулировать амнезию, если он захочет, - все, что
угодно, лишь бы не запутаться в сетях бюрократии и не подпасть под суровость
мексиканского уголовного кодекса. Помощник капитана для проформы составил
отчет на основе скудных показаний Мауро и отправился в деревенскую таверну в
долине бахвалиться перед местными. Эктор с доктором сели за изысканный ужин,
причем Эктор - с видом человека, который весь день тяжко трудился и не имеет
никакого желания об этом труде вспоминать.

* * *

Через два дня Диллер начал испытывать некоторые сомнения. У раненого
развилась легкая пневмония, он не очень быстро реагировал на пенициллин, и
Диллер молился, чтобы у того не оказалось аллергии. Диллеру не хотелось,
чтобы вертолет увез раненого в Эрмосильо, в лучше оснащенную больницу, лишив
его таким образом пациента. Еще через два дня температура упала, но из комы
больной не вышел. Диллер решил, что подождет еще два дня, и, если кома не
пройдет, он сообщит Эктору по радио. Доктор любил симметрию, любил, чтобы и
в его работе всего было по два, и к тому же раненый настолько возбуждал его
любопытство, что он рад был любому предлогу оставить пациента у себя. В ночь
под утро, когда он должен был связаться с капитаном, он заметил, что Мауро
повесил на столбик кровати ожерелье из койотовых зубов. Без сомнения,
ожерелье прислала мать Мауро, которая кормила зверей и от которой прочая
прислуга держалась подальше, считая ее травницей и ведьмой. Диллер часто
читал слугам лекции о вреде старых суеверий, но сейчас улыбнулся ее добрым
намерениям, понимая, что так проявляется любовь. Он выключил свет и вышел из
комнаты, не заметив, что раненый следит за ним щелочкой неповрежденного
глаза.

* * *

Не обязательно много знать о раненом, который сейчас лежит, щурясь, в
темноте и слушает мягкий шорох дубовых лопастей потолочного вентилятора.
Фамилия его Кокрен, он слышит пыхтение дизельного генератора, звон одинокого
москита в комнате и, дальше и слабее, музыку из радиоприемника доктора, она
столь безжалостно романтична и печальна, что кажется - ночь от нее
покрывается синяками, как его тело. Но он выплакал все слезы за эти
несколько дней, проведенных в полузабытьи, когда, как любой зверь, что