"Ромен Гари. Пляска Чингиз-Хаима" - читать интересную книгу автора Барон ничегошеньки не замечает. Странное поведение комиссара прошло
мимо его внимания. Он парит в горних высях, продолжает писать образцовый портрет Лили, достойный самых благородных наших гобеленов. - Лили могла заблуждаться, но она всегда готова была все отдать за счастье народа. И когда видела, как на горизонте горделиво возносится новый завод, глаза ее блестели, она бледнела от волнения! Она так хотела видеть наш Рейх сильным, выстроенным на тысячу лет. - И вы полагаете, что за тысячу лет ей удалось бы получить удовлетворение? - Хи-хи-хи! - Господин комиссар, - высокомерно объявляет граф, - этими вашими словами, этим смехом вы позорите себя... Шатц ударяет кулаком по столу: бессилие любит проявляться в яростной жестикуляции. - Да не я это, не я! - орет он. - Как это не вы? Я отчетливо видел... Ничего он не видел и видеть не мог. Шатц и рта не открыл. Как-никак дело свое я знаю. Диббук прежде всего мастер чревовещания. А барон по-прежнему полностью погружен в свои супружеские горести. - Рур с его лесом горделиво вздымающихся и таких многообещающих труб приводил ее в сильнейшее возбуждение. Чтобы успокоить ее, мне приходилось целыми ночами играть ей Баха. - Бедняжка баронесса, - пробормотал комиссар. - Но почему? Я должен был доставить ей удовольствие. Как-никак я ее муж. Я фыркаю. - Кисонька-лапонька! - воркует садовник Иоганн, воздев глаза к небу, к своему маленькому абсолюту. - Здесь царит на редкость низменная и возмутительно циничная атмосфера, - объявляет граф. - Они возвращаются, - бормочет Шатц. - Вместе со своим гнилым искусством. Да поглядите же вы, они уже заполняют наши музеи... Все осмеяно, принижено, окарикатурено... Вы считаете, что такая корова - это нормально? Да где вы видели летающих коров, парящих новобрачных, еврейских скрипачей на крышах? Они пытаются сделать из нас сумасшедших. Барон взглянул на графа, граф на барона. - Вы говорите... - Я говорю, - взорвался Шатц, - что вам следовало бы направить вашего садовника к психиатру! Вы что, совсем оглохли? - Да, да, хорошо, - кивает барон. - Короче говоря, Лили мечтала о чудесном подъеме... - Хи-хи-хи! - Садовник! - Этот негодяй Чингиз-Хаим, - уныло говорит Шатц, - выступал в литературном кабаре самого низкого пошиба, где все - все! - подвергалось осмеянию. - Что за негодяй? - Цыпочка, кисанька, приди же сюда! - нежно застонал садовник Иоганн, и, говорю вам, никто, кроме него, никогда еще не видел столь реального неба. |
|
|