"Эрл Стенли Гарднер. Дело о смертоносной игрушке ("Перри Мейсон" #62)" - читать интересную книгу автораПо залитой цементом дорожке они приблизились к крыльцу. Адвокат позвонил.
Дверь открыла Лоррейн Дженнингс. - О господи! - воскликнула она, - Что с вами случилось, Норда? Мы думали, вы спите, и старались вас не беспокоить. В конце концов я отправилась в вашу комнату и тихонько постучала. Вы не ответили, тогда я приоткрыла дверь и обнаружила, что вас нет. И вашего чемодана тоже, и остальных вещей... Что случилось? И... кто эти люди? - Меня зовут Перри Мейсон. Я адвокат, - представился Мейсон. - Это Делла Стрит, мой секретарь. У Лоррейн Дженнингс от удивления открылся рот. На мгновение она потеряла дар речи, но затем крикнула через плечо: - Бартон! - Что, дорогая? - послышался из глубины дома мужской голос. - Иди сюда, - позвала Лоррейн. - Скорее... хотя, нет, не торопись. Я совсем забыла о твоем артрите. Лоррейн Дженнингс быстро повернулась к Норде: - Прошлой ночью у Бартона снова разыгрался артрит. У него болит колено. Когда погода меняется, оно перестает сгибаться. Сегодня ему приходится ходить с палочкой и... Послышался стук палки об пол, шаги, а потом в дверях появился Бартон Дженнингс. - Бартон, - обратилась к нему жена, - вернулась Норда с адвокатом Перри Мейсоном и его секретарем мисс Деллой Стрит. На лице Бартона отразилось удивление, но он с серьезным видом поклонился Делле Стрит и пожал руку Перри Мейсону. дом. Вы завтракали, господа? Лоррейн секунду помедлила, затем отступила в сторону. - Проходите, пожалуйста, - сказала она. - Норда, вы завтракали? - Да, - кратко ответила девушка. - И мы тоже, - добавил Мейсон. - Мне бы хотелось обсудить с вами довольно серьезную проблему. В настоящий момент я представляю мисс Эллисон. Сегодня утром произошли события, которые ее очень взволновали. Мне необходимо обсудить их с вами, но вы должны четко уяснить, что я адвокат мисс Эллисон. Если вы считаете необходимым присутствие при разговоре вашего адвоката, я попрошу вас связаться с ним и пригласить его сюда или хотя бы назвать его имя. Дело в том, что мне требуется получить от вас объяснения по ряду вопросов. - О господи! - воскликнула Лоррейн Дженнингс. - В жизни не слыхала ничего подобного. Растолкуйте, ради бога, о чем вы говорите? Норда, в чем дело? - Я кое-что обнаружила, Лоррейн, - начала Норда Эллисон, - Я нашла доказательства, что вы пытались... - Минутку, - перебил Мейсон. - Пожалуйста, мисс Эллисон, позвольте мне решать эти вопросы. Я предлагаю всем пройти в дом. - Мне все-таки не терпится узнать, что случилось, - говорила Лоррейн, указывая дорогу в гостиную. - Я понимаю, что Норду слегка беспокоила предстоящая встреча с моим адвокатом, но у нее не было никаких оснований самой обращаться к юристу. Если она не хочет мне помочь, достаточно было просто сказать об этом. Но, раз уж вы здесь, мистер Мейсон, я намерена |
|
|