"Эрл Стенли Гарднер. Дело о молчаливом партнере ("Перри Мейсон" #17)" - читать интересную книгу автора - Каждая выпущенная пуля несет в себе точную информацию о том оружии,
из которого был сделан выстрел. - Вы хотите сказать, что как... как мой адвокат, вы предупреждаете меня... - Я не ваш адвокат. - Нет? Но я думала... Он покачал головой: - Только не в этом случае. - Но почему? - У меня очень мало информации о деле. А просто так я себя не продаю. Мои мозги - это не товар вроде автомобиля, который каждый может купить по сходной цене. Человек может приобрести бронированную машину и ограбить с ее помощью банк, но он не может заплатить за мои юридические познания, чтобы использовать их в преступных целях. - Мистер Мейсон, вы серьезно это говорите? Вы правда думаете, что я его убила? - Я не знаю. Даже если вы это сделали, возможно, у вас были для этого какие-то оправдывающие вас причины. Все, что я могу вам сообщить, - это то, что я не возьмусь за это дело до тех пор, пока не буду располагать всеми фактами. - Вы хотите сказать... Мейсон нетерпеливо взглянул на свои часы и ответил: - Я хочу сказать, что в любую минуту здесь может быть полиция. Если я соглашусь представлять ваши интересы в суде, мы должны договориться обо всем раньше, чем они появятся. А если в вашей истории есть какие-то слабые места, - Я не хочу, чтобы вы представляли меня в суде. - Не хотите? - Нет. Я хочу, чтобы вы представляли Карлотту, мою сестру. - Какое отношение она имеет к этому делу? Милдред несколько секунд помолчала, потом быстро сказала: - Послушайте, мистер Мейсон, если вы будете адвокатом Карлотты и я расскажу вам всю историю, они не смогут заставить вас выдать эту информацию? Мейсон ответил: - Все, что вы мне расскажете, останется между нами. - Но это будет законно? Если я вам что-то расскажу, а вы адвокат Карлы... - К черту законность, - перебил ее Мейсон. - Давайте не будем ходить вокруг да около. Для того чтобы хоть что-нибудь сделать, мне надо сначала знать, о чем идет речь. - Хорошо, - сказала она. - В общем, это простая история. Вчера вечером я заглянула к Карле и Бобу. Я поговорила с Бобом, рассказала ему о Пивисе с его пятью сертификатами и предупредила, что утром мне понадобятся акции. Боб отнесся к этому довольно легкомысленно, но привел столько разных причин, почему он не может дать мне эти акции, что у меня возникли подозрения и... Хотя я в этом не уверена, но мне кажется, что Карла подслушивала нас с лестницы. - Продолжайте, - сказал Мейсон. - Ближе к делу. - Вы понимаете, что могло произойти. Боб заложил эти акции. Чтобы показать их мне, он должен был каким-то образом вернуть их назад. И он |
|
|