"Эрл Стенли Гарднер. Дело о туфельке магазинной воровки ("Перри Мейсон" #13)" - читать интересную книгу авторачто-то есть. И я знаю этого детектива. Как-то раз я был в суде, когда он
давал показания по делу... Так, блондинка повернула голову - она насторожилась. Думаю, догадалась, что за ней следят. - Теперь она сядет и закажет себе что-нибудь поесть? - спросила Делла с широко раскрытыми от любопытства глазами. - Скорее всего, нет. У нее, наверное, полно всякой всячины под пальто, так что ей будет не слишком-то удобно есть... Вот она уже уходит в уборную. - И что теперь? - азартно спросила Делла Стрит. - Если она на самом деле догадалась, что за ней следят, - ответил Мейсон, - наверное, оставит там все, что успела стащить... А вот детектив уже говорит с уборщицей. Они постараются ей помешать. - Я не могу даже представить себе, чтобы она была воровкой, - запротестовала Делла. - Белокурые волосы, высокий лоб, спокойный взгляд, изящно очерченные губы... Это просто невозможно! - Опыт подсказывает мне, что, если человек с самым честным на свете лицом крадет продукты, он немало времени проводит перед зеркалом, тщательно отрабатывая мимику. Официант принес им горячий суп. Из дверей женской комнаты появилась уборщица и кивнула детективу. В следующий момент оттуда же вышла блондинка и направилась к соседнему столику, который был накрыт на двоих, на нем стояли блюда с тостами и маслом, стаканы с минеральной водой, лежали ножи и вилки. Женщина спокойно села за стол. - А вот вы где, тетя Сара! Я вас потеряла и ужасно разволновалась! - услышал Мейсон чей-то голос у себя за спиной, обернулся и увидел высокую девушку. Когда он взглянул ей в глаза, адвокатский опыт подсказал ему, что спокойным. - Я потеряла тебя в толпе, Джинни, - сказала она, - поэтому решила подняться сюда и выпить чашечку чая. В свои годы я уже знаю, что никогда не надо волноваться. Я была уверена, что ты в состоянии взять такси и доехать до дома. - Но я беспокоилась о вас, - ответила девушка, с нервной улыбкой садясь за стол. - Я совсем не была уверена, что с вами все в порядке, тетя Сара. - Со мной всегда все в порядке, Джинни. Никогда не волнуйся из-за меня. Что бы ни случилось, я всегда сама о себе позабочусь, и... - Прошу меня простить, мадам. - Детектив встал между Мейсоном и белокурой женщиной. - Но, боюсь, мне придется попросить вас пройти в офис. Мейсон услышал, как девушка удивленно вздохнула. Но голос женщины был все так же ровен и безмятежен. - Я не собираюсь идти с вами в офис, молодой человек, - ответила она. - Я собираюсь пообедать. Если кто-то из администрации хочет меня видеть, он может выйти сюда. - Я просто стараюсь обойтись без лишнего шума. Ради вашего же блага, - сказал детектив. Мейсон отставил в сторону тарелку с супом и с интересом принялся наблюдать, что же будет дальше. Детектив встал позади стула, на котором сидела женщина. Она же спокойно отломила кусочек тоста и намазала его маслом. - Не стоит за меня беспокоиться, молодой человек, - холодно произнесла она. - Делайте, что считаете нужным. |
|
|