"Эрл Стенли Гарднер. Дело о племяннице лунатика ("Перри Мейсон" #08)" - читать интересную книгу автораразгуливая во сне.
Мейсон постучал в филенку, и чуть погодя половицы заскрипели под тяжестью огромного тела, шаркающего шлепанцами по полу. Затем щеколда отодвинулась, и дверь открылась. Эдна, оттолкнув Мейсона в сторону, просунула в дверь голову и во весь голос рявкнула: - Ку-ку! Спустя какой-то миг пружины матраца Келтона жалобно и пронзительно взвизгнули. Перри Мейсон проследовал за Эдной Хаммер в комнату. Она уже нависала над кроватью. - Вы что, - вопрошала она доктора Келтона, - тоже разгуливаете во сне? - Кто? Я? - отбивался Келтон, пытаясь изобразить улыбку. - Вряд ли. Я так храплю, что все лунатики, к чертовой матери, просыпаются. - Как мило! - воскликнула она. - Из вас бы такой лунатик получился! Представьте себе, вы ведь можете разгуливать в сплошном тумане, издавая предупредительные сигналы, чтобы ни на кого не налететь. - Она повернулась со смехом и, скользнув кончиками пальцев по рукаву пижамы Мейсона, закончила: - Премного благодарна. Вы мне так помогли. - И легко выскользнула из комнаты. Джим Келтон издал тяжкий вздох: - Запри эту дверь, Перри, и, бога ради, не открывай! Эта женщина явно бродит по ночам. Глава 7 Маленький будильник звонком прорезал наполненную храпом комнату. Мейсон Мейсон вылез из кровати и оделся, затем открыл дверь и вышел в коридор. Эдна Хаммер стояла в нескольких футах от его двери. Она была в халате. Аромат свежеприготовленного кофе наполнял коридор. - Что вы здесь делаете? - спросил Мейсон. - Я прокралась сюда, чтобы сообщить, что уже открыла дядину дверь, и попросить вас контрабандой доставить мне чашечку кофе. - Почему бы вам не позвонить дворецкому и не распорядиться, чтобы вам принесли кофе в комнату? - Нет, этого сделать я не осмелюсь, никто не должен знать, что я не отправилась в Санта-Барбару. Дядя Питер придет в ярость, если я что-то сделаю через его голову. И не следует забывать про Эллен. Мейсон кивнул. - Какая ваша комната? - спросил он. - В северном крыле, на этаже, который вровень с кирпичной стеной. Окна выходят на внутренний дворик. - Все исполню по мере сил, - пообещал он. - А ваш дядя встал? - Еще бы, вот уже с полчаса суетится и собирает вещи. Забренчала ручка двери, и Эдна Хаммер, издав приглушенный вскрик от испуга, поспешно скрылась, шурша шелковым халатом. Мейсон направился в сторону лестницы. Питер Кент, свежевыбритый, открыл дверь, вышел в холл и, увидев Мейсона, улыбнулся: - Доброе утро, адвокат. Надеюсь, спали хорошо. Как любезно с вашей стороны, что вы встали, чтобы нас проводить. - Я всегда встаю рано, чтобы увидеть, как мои клиенты женятся, - |
|
|