"Эрл Стенли Гарднер. Дело о племяннице лунатика ("Перри Мейсон" #08)" - читать интересную книгу автора

большой и излишне массивный. Особняк - это особняк. Бунгало - это бунгало. А
это напоминает отель, выстроенный вокруг экстравагантного дворика. Меня это,
честно говоря, не впечатляет и кажется несуразным.
- Я отношу это, - повернулся к нему Мейсон, - за счет того, что ты
провел здесь не слишком приятный вечер.
- Попал в точку, и я до сих пор не пойму, какого дьявола не двинул
домой после того, как осмотрел Кента.
- Ты забыл, что собирался встать с рассветом, чтобы понаблюдать за
отбытием брачной парочки.
Келтон энергично замотал головой в знак протеста:
- Нет уж, только не я. Я слишком долго занимаюсь медицинской практикой,
чтобы в полной мере ценить возможность хорошо выспаться тогда, когда мне это
удается. Я не стану вскакивать спозаранку ради какой бы то ни было брачной
парочки, отбывающей затем, чтобы пожениться в аэроплане.
- Не будь таким пессимистом, - запротестовал Мейсон. - Подойди и
взгляни на этот дворик в лунном свете, Джим. Разве это не прекрасно?
Доктор Келтон поворочался в кровати под аккомпанемент матрасных пружин.
- Верю тебе на слово, Перри. Лично я не в восторге от этого места. Мне
станет намного легче, когда я выберусь отсюда.
- Беспокоишься, как бы кто-нибудь не всадил нож под ребра? -
подковырнул Мейсон.
Доктор Келтон, занятый очередным внушительным зевком, взмолился:
- Ради бога, гаси свет и отправляйся в кровать. После того как я
послушал, как вы, двое адвокатов, собачитесь друг с другом, меня так и
клонит в сон от скуки. Я... - Его прервал слабый скребущий звук в филенку
двери. Келтон сел, резко выпрямившись, и спросил тихим голосом: - Что это?
Мейсон, прижав палец к губам, призвал его соблюдать тишину. Спустя
минуту тот же самый скребущий звук повторился.
- Звучит так, - прошептал Мейсон, усмехаясь, - словно кто-то с ножом
для разделки мяса стоит прямо под нашей дверью, Джим. - Он приоткрыл дверь
на дюйм или два и не смог сдержать удивления. - Вы! - воскликнул он.
- Ну же, впустите меня, - потребовала Эдна Хаммер хриплым шепотом.
Мейсон открыл дверь, и та, почти в неглиже, крадучись проскользнула в
комнату и повернула ключ в замке.
- Хотелось бы мне знать, - запротестовал доктор Келтон, - что все это
значит.
- А я думал, - заметил Мейсон, - что вы отправились в Санта-Барбару.
- Не глупите. Как я могла поехать? И бросить дядю Питера, который
разгуливает во сне, а это одна из тех ночей, когда светит полная луна?
- Почему же вы раньше об этом не сказали?
- Потому что оказалась меж двух огней. Вы и дядя Питер хотели отправить
туда Эллен Уорингтон, чтобы она могла оказать помощь вашему ассистенту.
Естественно, она не поедет, если не поеду и я. Я могла все это объяснить, но
тут объявился Боб Пизли, и если он заподозрит, что Эллен Уорингтон
собирается отправиться туда одна, вернее, на пару с Джерри, то... Короче, он
просто прикончил бы Джерри, и на этом все бы и кончилось.
- Но я не понимаю, почему вы не могли сказать честно, что не
собираетесь ехать? - спросил Мейсон.
- Я не хотела, чтобы дядя что-то заподозрил. Он сразу бы понял, что
дело нечисто.