"Эрл Стенли Гарднер. Дело игральных костей" - читать интересную книгу автора

посмотрела на адвоката:
- Чек говорит сам за себя.
Подумав, Мейсон сообщил свое решение:
- Если я возьмусь за это дело, мне понадобятся деньги: деньги для моих
служащих, деньги на текущие расходы. Мне потребуется обратиться в
детективное агентство и нанять людей. Это все будет стоить недешево.
Барклер вынул изо рта трубку и все же решил принять участие в
разговоре:
- Дешевые адвокаты, однако, недостаточно компетентны. Олдена не
шантажируют, Филлис. У него какие-то другие неприятности. Дайте Мейсону
чек, и пусть он приступает к своей работе. Но учтите, запомните: Олдена не
шантажируют. В этом вы можете быть уверены.
Филлис Лидс открыла сумочку и вынула из нее чековую книжку.
- Сколько вы хотите? - обратилась она к Перри Мейсону.

Глава 2

Пол Дрейк, глава детективного агентства, с удовольствием развалился в
кожаном кресле кабинета Мейсона. Поза его свидетельствовала о необычайной
гибкости тела: спина упиралась в один подлокотник кресла, а ноги были
перекинуты через другой. Его тусклые глаза ничего не выражали, голос звучал
утомленно, и весь вид говорил о безмерной усталости. Никто бы не подумал,
увидев его сейчас, что это один из самых мобильных частных детективов.
- Дай мне сигарету, Перри, - устало произнес Дрейк, - я сообщу тебе
печальные новости.
- Как тебе это нравится? - обратился Мейсон к Делле Стрит, подвигая
детективу коробку с сигаретами. - Этот лентяй приходит сюда, выклянчивает у
меня сигареты и еще заявляет, что завалил работу.
- Этого я не говорил, - отозвался Дрейк, извлекая из коробки сигарету
и зажигая спичку. - Я все-таки кое-что разузнал. Блондинка, получившая
деньги по чеку, назвалась Марсией Виттакер. Адрес, который она дала,
совпадает с адресом на водительском удостоверении, но он не ее. Однако имя
было указано настоящее, так что мне не составило особого труда разузнать,
где она жила.
- Жила?! - спросил Мейсон.
- Естественно, - ответил Дрейк. - Она же не предполагала, что в банке
заинтересуются, кто она такая. Но когда кассир потребовал ее представиться,
у нее хватило ума назвать свое настоящее имя, указанное в водительском
удостоверении. После этого она вернулась домой, собрала вещи и съехала в
тот же день.
- Остались какие-нибудь следы?
- Естественно, никаких. Как по-твоему, какого черта она уехала?
- И это, - саркастически заметил Мейсон, - насколько я понимаю, все
плоды твоего сложного расследования.
Дрейк помолчал немного, затем набрал полную грудь табачного дыма,
выдохнул его и продолжил, не обращая никакого внимания на замечание
Мейсона:
- Я совершил небольшую прогулку по тем местам, где проживала Марсия
Виттакер. Так что то была только первая половина моего сообщения. Я нашел
хозяйку, у которой та снимала квартиру, и, по-моему, довел ее до белого