"Эрл Стенли Гарднер. Дело игральных костей" - читать интересную книгу автора

- Кассир настаивал на том, чтобы она подписала чек, но та отказалась.
Тогда он позвонил дяде Олдену, и между ними произошел тот самый телефонный
разговор, который Эмили случайно услышала. Кассир сказал той женщине, что
ей нет необходимости подписывать чек, но надо оставить свое имя и адрес и
дать расписку в получении денег, после чего он сразу же оплатит чек.
- Что же случилось дальше? - с интересом спросил Мейсон.
- Женщина разгневалась. Она хотела позвонить дяде Олдену, но не знала
номера телефона. Кассир же его не дал. В конце концов, она оставила свое
имя и адрес, а также написала расписку.
- Имя и адрес, конечно, она оставила вымышленные? - спросил Мейсон.
- Нет, по всей видимости, настоящие, - ответила Филлис Лидс, - кассир
заставил ее предъявить водительское удостоверение и конверт письма,
адресованного ей же.
- Ваш дядя, - заметил Мейсон, - должно быть, не одобрял действий
кассира.
- Я совершенно уверена, что это так, - согласилась Филлис Лидс.
Эмили Миликант заметила:
- Как известно, шантажисты никогда не отступают.
- Этот чек у вас с собой? - спросил Мейсон у Филлис Лидс.
- Да, - ответила та, доставая из сумочки погашенный чек и протягивая
его Мейсону.
- Так что же требуется от меня? - спросил он, рассматривая чек.
- Раскройте этот шантаж и, если это будет возможно, верните деньги,
пока другие родственники не узнали об этом.
- Это достаточно трудная задача, - сказал Мейсон с улыбкой.
- Для других - да! Но вы сможете сделать это, - с жаром возразила
Филлис Лидс.
- У вас есть какие-нибудь зацепки, от которых можно оттолкнуться? -
спросил Мейсон, обдумывая услышанное.
- Нет, к тому, что я уже сказала, мне добавить нечего, - ответила
Филлис Лидс.
Мейсон перевел взгляд на безмятежно курившего Барклера.
- А что думаете по этому поводу вы, мистер Барклер? - спросил он.
Барклер выпустил пару клубов дыма из своей трубки и, вынув ее изо рта,
с расстановкой произнес:
- Его не могут шантажировать.
Сказав это, он водворил трубку на место и погрузился в молчание.
- Мистер Барклер знал дядю Олдена еще по Клондайку, - заметила Филлис
Лидс с нервным смешком.- Он утверждает, что ни один человек на земле не
стал бы его шантажировать, так как дядя Олден очень хорошо умеет обращаться
с оружием.
Не вынимая трубки изо рта, Барклер проворчал:
- Не по Клондайку, а по Танане.
- Это одно и то же, - отозвалась Филлис Лидс. Нед Барклер промолчал.
- Он и дядя Олден, - продолжала Филлис Лидс,- снова встретились год
назад. Они большие друзья, я бы даже сказала, закадычные друзья.
- Закадычные друзья, черт возьми! Что вы в этом понимаете? Мы
компаньоны! - вмешался Барклер. - И не впадайте в заблуждение насчет
Олдена, его не возьмешь никаким шантажом.
Филлис Лидс, не обращая внимания на заявление Барклера, спокойно