"Эрл Стенли Гарднер. Дело игральных костей" - читать интересную книгу автора

- Существует ли такой закон, согласно которому человек может
распоряжаться своей собственностью, не смотря на то, что его голова не
совсем в порядке, а этим могут воспользоваться другие?
- Что-то подобное существует, - ответил Мейсон, а Филлис Лидс
продолжила:
- Мои родственники пытаются доказать, что дядя Олден может быть
обманут.
- Каким образом, например?
- Я хочу, чтобы об этом вам рассказала Эмили Миликант. Но перед этим
мне бы хотелось сказать вам вот что. Я думаю, она собирается выйти замуж за
дядю Олдена. Я попросила Неда Барклера, одного из самых близких друзей дяди
Олдена, который знал его еще по Клондайку, прийти вместе с нами.
- Могу я попросить их сюда? - осведомился Мейсон.
- Да, пожалуйста.
Мейсон поднял телефонную трубку и произнес:
- Попросите, пожалуйста, мисс Миликант и мистера Барклера пройти ко
мне.
Он положил трубку на место и повернулся к двери, ведущей в приемную.
Было совершенно очевидно, что Эмили Миликант пыталась сохранить
остатки увядающей молодости, хотя возраст ее находился где-то в промежутке
между сорока пятью и пятьюдесятью с хвостиком. Если ей еще удавалось как-то
справляться со своим лицом, то тело явно было более упрямым. Внешность этой
изможденной диетами дамы выдавала напряженную борьбу за сохранение женской
привлекательности, которую она вела. Но борьба эта была явно проиграна.
Несмотря на некое подобие бюста, которое ей удалось сохранить,
привлекательного в ней практически ничего не было: лицо чрезмерно худое,
шея костлявая, а под облегающим платьем угадывалось угловатое, лишенное
симметрии тело.
Барклеру было около шестидесяти, он был жилист, суров, ходил слегка
прихрамывая и производил впечатление человека, много повидавшего на своем
веку.
Мейсон предложил вошедшим сесть, с любопытством наблюдая за ними.
Эмили Миликант рухнула на стул и оказалась еще более худой, чем при
первом взгляде на нее. Черные, сверкающие над впалыми щеками глаза выдавали
напряжение сжигающих ее страстей.
Нед Барклер извлек из кармана трубку и уселся с видом человека,
считающего, что его роль в происходящем - это молчаливое внимание.
Посмотрев на Эмили Миликант, Мейсон буквально физически ощутил
ответный взгляд.
- Я полагаю, - начала она, - что Филлис вам уже все обо мне
рассказала. Это было очень тактично и деликатно с ее стороны, но совершенно
не нужно. Я сама могла бы обрисовать вам ситуацию в двух словах. Итак,
мистер Мейсон, поскольку дело касается семьи Лидсов, за исключением Филлис,
- она брезгливо тряхнула кистью руки, будто сбрасывала что-то с кончиков
пальцев, - я бы не хотела фигурировать в нем как Эмили Миликант. По духу я
авантюристка и хотела бы называться просто "та женщина".
Мейсон уклончиво пожал плечами.
- Вообще-то, мистер Мейсон, - уловив в его движении иронию, заметила
она, - я переживу участие в деле и под своим именем.
- Я думаю, - произнес Мейсон, - что уже услышал предисловие из уст