"Эрл Стенли Гарднер. Дело блондинки с подбитым глазом ("Перри Мейсон" #25)" - читать интересную книгу автора

ему.
- Очаровательный молодой человек, ничего не скажешь, - заметил Мейсон.
Она горько рассмеялась.
- Я была так ошеломлена, что у меня язык отнялся. Тогда Карл процедил,
с этой своей искусственной дикцией: "Ты знаешь, мама, может, было бы нужно
обыскать ее комнату, прежде чем уволить ее?"
- И что дальше?
- Они пошли в мою комнату, а когда я хотела войти за ними, миссис
Бартслер захлопнула дверь у меня перед носом.
- А вы что сделали?
- Я сбежала вниз, чтобы поговорить с мистером Бартслером, но услышала
голос той женщины, ну, что прихрамывала. На вешалке висело мое манто,
поэтому я надела его и хотела подождать в библиотеке, пока освободится
мистер Бартслер, как вдруг дверь открылась. Я не хотела, чтобы меня видели с
подбитым глазом, поэтому спряталась в стенном шкафу. Я хотела переждать,
пока дорога освободится. Я сидела минут пять или десять, но как раз в тот
момент, когда я набралась храбрости и вылезла из шкафа, открылись другие
двери и мистер Бартслер и мистер Гленмор вышли, провожая пожилую женщину. Я
была перед ними и, пока шла, они могли видеть только мою спину. Поэтому я не
останавливалась до тех пор, пока не дошла до выхода. Тогда я вышла, сбежала
по ступеням вниз и двинулась по улице. Я решила, что позвоню Милдред, моей
подруге, с которой я живу и попрошу ее, чтобы она взяла мою машину и
приехала за мной. Но, конечно, у меня не было с собой денег на телефон. Я
была близка к истерике, глаз у меня совсем опух и я решила пойти домой
пешком и позвонить снизу, чтобы Милдред меня впустила. Идти было довольно
далеко, но я, наконец, добралась. К сожалению, Милдред не оказалось дома.
Все было против меня!
- И как вы поступили?
- Конечно, я могла позвонить администратору, вытащить ее из постели и
попросить, чтобы она открыла мне дверь квартиры своим ключом. Но
администратор очень суровая женщина, а я в этой одежде, да еще с подбитым
глазом... Я чувствовала себя ужасно, была близка к истерике... Я прошла на
автобусную станцию и просидела там всю эту проклятую ночь. Я выклянчила пять
центов у какого-то доброжелательного господина и звонила домой каждый час.
Но никто не отвечал. И до сих пор не отвечает. Я чувствовала себя совершенно
беспомощной. Мне казалось, что все смотрят только на меня. Я слышала о вас,
но мне понадобилось много часов, чтобы решиться придти сюда в таком виде. Я
чувствовала, что все ближе к истерике, поэтому наконец решилась пойти. Знаю,
знаю, я не могла сделать всего хуже, даже если бы хотела... Меня подозревают
в краже и получается так, что я сбежала и... и...
- Делла, - спросил Мейсон, - ты не могла бы немного заняться Дианой?
- Конечно, - ответила Делла и улыбнулась, чтобы подбодрить девушку. -
Думаю, что могла бы одолжить что-нибудь подходящее для того, чтобы вы
оделись, пока не возьмете свои вещи. И вы, наверное, что-нибудь поели бы?
- Вы все очень... милы, - сказала Диана Рэджис. - Но я думаю, что могла
бы...
И вдруг она съехала на пол.
Двумя быстрыми шагами Мейсон оказался рядом с беспомощной девушкой.
Вместе с Деллой Стрит он поднял ее и снова усадил в большое, обитое кожей
кресло. Он встретил полный упрека взгляд Деллы.