"Эрл Стэнли Гарднер. Дело о колокольчиках" - читать интересную книгу автора

недовольно выпалила она. - Не видите, я занята? Если бы я захотела вас
впустить, я бы давно открыла. Я и в первый раз все прекрасно слышала. Я не
глухая. Зачем, по-вашему, я включаю музыку так громко? Бог мой, вы, видно,
считаете, что мне больше нечем заняться, кроме как отвечать на телефонные
звонки и открывать двери непрошеным посетителям? Кто-то что-то продает.
Кому-то надо содрать пожертвования в благотворительный фонд. Кто-то
запросто является узнать, как я...
- Извините, - Робу удалось прервать ее тираду, - я хотел бы видеть
мисс Линду Кэрролл. Это очень важно.
- Ну конечно, вы хотели бы видеть Линду Кэрролл! - взорвалась женщина.
- Как и весь город! И так всегда.
Идешь в магазин пораньше, чтобы потом сесть и спокойно заняться
живописью, и вот вам, пожалуйста! Телефон разрывается, дверной звонок не
умолкает, а теперь еще и вы заявляете, что хотели бы видеть Линду Кэрролл,
- передразнила она его тон. - И вы хотите, и еще две тысячи жителей этого
города хотят!
- Прошу вас, - настаивал Роб, - мне необходимо видеть мисс Линду
Кэрролл по делу чрезвычайной важности.
Женщина откинула голову назад так, что ее острый нос был теперь
нацелен прямо на Роба. Она в упор смотрела на него своими хитрыми глазами.
- Как вас зовут?
- Роб Трентон. Я только что приехал из Европы. Я плыл на теплоходе
вместе с Линдой Кэрролл, мы вместе путешествовали и вместе вернулись домой.
Она, придерживая дверь, впустила его.
Роб Трентон очутился в просторной прихожей, потом хозяйка провела его
в комнату, явно бывшую гостиную, а теперь превращенную в мастерскую
художницы. На мольберте стояла незаконченная картина, десятки полотен в
рамах и без висели на стенах и стояли у стен.
- Это моя мастерская, - пояснила она. - Присаживайтесь.
- Я хотел бы видеть мисс Линду Кэрролл.
- Я и есть мисс Линда Кэрролл.
- Боюсь, здесь какая-то ошибка, - сказал Роб. - Наверное, вы не та
Кэрролл. Впрочем, вы можете мне помочь. Я знаю, что моя знакомая Линда
Кэрролл - художница и живет в Фалтхевене.
Женщина покачала головой, решительно сжав губы:
- Вы либо морочите мне голову, либо пришли не по адресу. Так что же?
- Та Линда Кэрролл, с которой я путешествовал, не старше двадцати пяти
лет. У нее каштановые волосы, карие глаза, рост примерно метр шестьдесят,
весит не более пятидесяти пяти килограммов.
- Говорите, она художница?
- Да.
- И живет в Фалтхевене?
- Да... Я точно знаю, что это ее адрес. Он указан в ее паспорте.
Женщина медленно покачала головой:
- Я - Линда Кэрролл. Я - художница. Я живу в Фалтхевене. И здесь нет
никаких других Линд Кэрролл.
Теперь-то, наконец, вы сообщите мне истинную цель вашего визита?
Роб Трентон, так и не опомнившись от изумления, потянулся за шляпой.
- Ну, если это ошибка... я...
- Одну минуту, молодой человек! Не думаете ли вы, что можете прийти ко