"Эрл Стэнли Гарднер. Дело о колокольчиках" - читать интересную книгу авторанедовольно выпалила она. - Не видите, я занята? Если бы я захотела вас
впустить, я бы давно открыла. Я и в первый раз все прекрасно слышала. Я не глухая. Зачем, по-вашему, я включаю музыку так громко? Бог мой, вы, видно, считаете, что мне больше нечем заняться, кроме как отвечать на телефонные звонки и открывать двери непрошеным посетителям? Кто-то что-то продает. Кому-то надо содрать пожертвования в благотворительный фонд. Кто-то запросто является узнать, как я... - Извините, - Робу удалось прервать ее тираду, - я хотел бы видеть мисс Линду Кэрролл. Это очень важно. - Ну конечно, вы хотели бы видеть Линду Кэрролл! - взорвалась женщина. - Как и весь город! И так всегда. Идешь в магазин пораньше, чтобы потом сесть и спокойно заняться живописью, и вот вам, пожалуйста! Телефон разрывается, дверной звонок не умолкает, а теперь еще и вы заявляете, что хотели бы видеть Линду Кэрролл, - передразнила она его тон. - И вы хотите, и еще две тысячи жителей этого города хотят! - Прошу вас, - настаивал Роб, - мне необходимо видеть мисс Линду Кэрролл по делу чрезвычайной важности. Женщина откинула голову назад так, что ее острый нос был теперь нацелен прямо на Роба. Она в упор смотрела на него своими хитрыми глазами. - Как вас зовут? - Роб Трентон. Я только что приехал из Европы. Я плыл на теплоходе вместе с Линдой Кэрролл, мы вместе путешествовали и вместе вернулись домой. Она, придерживая дверь, впустила его. Роб Трентон очутился в просторной прихожей, потом хозяйка провела его художницы. На мольберте стояла незаконченная картина, десятки полотен в рамах и без висели на стенах и стояли у стен. - Это моя мастерская, - пояснила она. - Присаживайтесь. - Я хотел бы видеть мисс Линду Кэрролл. - Я и есть мисс Линда Кэрролл. - Боюсь, здесь какая-то ошибка, - сказал Роб. - Наверное, вы не та Кэрролл. Впрочем, вы можете мне помочь. Я знаю, что моя знакомая Линда Кэрролл - художница и живет в Фалтхевене. Женщина покачала головой, решительно сжав губы: - Вы либо морочите мне голову, либо пришли не по адресу. Так что же? - Та Линда Кэрролл, с которой я путешествовал, не старше двадцати пяти лет. У нее каштановые волосы, карие глаза, рост примерно метр шестьдесят, весит не более пятидесяти пяти килограммов. - Говорите, она художница? - Да. - И живет в Фалтхевене? - Да... Я точно знаю, что это ее адрес. Он указан в ее паспорте. Женщина медленно покачала головой: - Я - Линда Кэрролл. Я - художница. Я живу в Фалтхевене. И здесь нет никаких других Линд Кэрролл. Теперь-то, наконец, вы сообщите мне истинную цель вашего визита? Роб Трентон, так и не опомнившись от изумления, потянулся за шляпой. - Ну, если это ошибка... я... - Одну минуту, молодой человек! Не думаете ли вы, что можете прийти ко |
|
|