"Эрл Стенли Гарднер. Прокурор бросает вызов" - читать интересную книгу автора

Стэплтоном, - сказал Брэндон. - Вы направлялись в сторону "Пальмовой
хижины".
Парень молчал. Подождав с минуту, Брэндон продолжил:
- Папаша Стэплтона имеет деньги, и он волен сорить ими, коли ему
хочется. С тех пор как он уехал в Нью-Йорк, Джордж пустился в загул. Знаю,
вы с ним учились в одной школе, играли в одной футбольной команде. Вы
дружки. Но будет лучше, если ты зарубишь себе на носу, что не тебе тягаться
с ним по этой части.
Брэндон умолк. Блэйн не проронил ни слова.
- Чем вы занимались в "Пальмовой хижине"? - спросил Дуг Селби.
- Просто сидели, болтали.
- Была выпивка?
- Только пиво.
- Куда ты направился, когда вышел оттуда?
- Домой.
- В котором часу?
- Около двух. Глаза Селби сузились.
- А во сколько ты туда пришел?
- Часов в десять.
- И на протяжении целых четырех часов ты просто сидел и потягивал
пиво?
- Ну, надо же было убить время.
- С вами были девушки?
Блэйн отрицательно покачал головой.
- Только хостесса. Мы устроили мальчишник.
- Вы приехали туда на новой машине Стэплтона. Как давно она у него
появилась? - спросил Селби.
- Две или три недели назад.
- Он уже давал тебе ее покататься?
- Нет.
- Но ведь это был не первый раз, когда ты ехал в ней?
- Да.
- Почему он продал свою старую машину?
- Не знаю. Наверное, она ему надоела. Он отдал ее почти даром. Всего
за семь с половиной сотен.
- Кому он ее продал?
- Тому Каттингсу. Он учился с нами в одной школе. Теперь он в
Миранд-Меса. Том случайно оказался в наших краях, а Джордж возьми да и
продай ему свою колымагу.
- За семьсот пятьдесят долларов?
- Да, - ответил Блэйн, и в голосе его впервые за время разговора
послышалось оживление. - Жаль, я не знал, что Джордж собирается сдать ее за
такую цену. Шикарная была колымага, ярко-красная с белой полосой, с
откидывающимся верхом, с нагнетателем... За такую любой, не торгуясь,
выложил бы две тысячи.
- И ты хотел бы купить ее, Росс? - спросил Селби.
- Еще как!.. Да ради такой машины... Ах, да что об этом говорить? У
меня все равно не хватило бы даже на один ее задний фонарь... Но штука была
роскошная. Она так легко трогалась с места, словно...
Селби перебил его: