"Эрл Стенли Гарднер. Дело немого партнера" - читать интересную книгу автора

находился еще один человек, мужчина. Нет, компенсация еще не выплачена, но
мистер Лоули должен позвонить завтра утром в одиннадцать.
- Простите, а с кем я разговариваю, мадам?
- Я представляю рабочий страховой фонд, - тут же ответила она. - Мы
так поняли, мисс Дилмейер пострадала в этой аварии.
- Да нет, из всей компании досталось мне одному, - сказал ее
собеседник. - Меня довольно сильно тряхнуло. С мистером Лоули в машине
находился еще один мужчина. Вы можете, если понадобится, привлечь его как
свидетеля. Его имя... так, подождите минутку... Ага, нашел. Синдлер Колл.
- Они были пьяны? - спросила Милдред.
- Нет, но мчались быстро.
- Благодарю вас, - сказала Милдред и повесила трубку. Зачем Бобу
понадобилось взваливать на себя столько хлопот и громоздить горы лжи, чтобы
никто не узнал правды об этой аварии? Машина была застрахована, и всеми
вопросами вполне могла бы заняться страховая компания. Но она абсолютно
никак не участвовала в этом деле. Завтра в одиннадцать Боб собирался
заплатить деньги пострадавшему и таким образом все уладить. Было яснее
ясного, что в страховой компании даже не слышали об этом происшествии.
Поначалу Милдред Фолкнер намеревалась вернуться к эскизам цветочных
композиций для гостиной Элсуортов, но теперь она почувствовала, что у нее
найдутся дела поважнее, и срочно занялась ими.
Боб явно никак не собирался объяснять присутствие в своей машине гейши
из ночного клуба.

Глава 2

Выражение горького разочарования на лице Эстер Дилмейер в одно
мгновение состарило ее лет на двадцать.
Вокруг нее в ночном клубе царило веселье - такое же, как в любом
другом ночном клубе: немного неестественное в своей безудержности, чуть
истеричное, требовавшее постоянного притока алкоголя, чтобы поддерживать
его в наивысшей точке и обеспечивать тем самым администрации заведения
приличные дивиденды.
Оркестр надрывно исполнял мелодию за мелодией в неизменном ритме
свинга. Конферансье, излучая неоновый энтузиазм, объявлял в микрофон
очередной номер шоу-программы. Официанты, снующие между столиками, строго
соблюдали инструкцию не спешить с заказанными блюдами и мгновенно
доставлять коктейли. Тем, кто уже выпил лишнего, напитки подавались
разбавленными; посетители, пребывавшие в мрачном настроении, удостаивались
особого внимания метрдотеля, лично разложившего перед ними карты вин.
Тем, кто появлялся здесь, снабженный надлежащими рекомендациями, клуб
предлагал иные, более спокойные и вместе с тем более рискованные
развлечения в комнатах наверху, где полы были устланы толстыми коврами.
Правление с предельной осторожностью относилось к списку постоянных
клиентов, имеющих право на вход через дверь с надписью "Не входить",
расположенную позади гардероба. Отсюда лестница вела на второй этаж, в
комнаты, где стрекот рулетки перемешивался с ровным гулом приглушенных
голосов. На первом этаже правление поощряло смех и обильные возлияния.
Этажом выше картина была совершенно иная. Администрация недвусмысленно
давала понять, что предпочитает видеть здесь своих завсегдатаев в строгих